Song Lyrics: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
MysteryCorgi (talk | contribs) m (→References) |
||
(95 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series. | This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series. | ||
=Anime and Film Lyrics= | |||
==.hack//SIGN== | |||
''Main articles: '''[[SIGN Music]]''''' | |||
* [[Obsession (SIGN OST)|Obsession]] | |||
* [[Yasashii Yoake (SIGN OST)|Yasashii Yoake (Gentle Dawn)]] | |||
* [[The World (SIGN OST)|The World]] | |||
* [[Fake wings (SIGN)|fake wings]] | |||
* [[Key of the Twilight (SIGN OST)|Key of the Twilight]] | |||
* [[Aura (SIGN OST)|Aura]] | |||
* [[A Stray Child (SIGN OST)|A Stray Child]] | |||
* [[Open your heart (SIGN OST)|open your heart]] | |||
* [[In the land of twilight, under the moon (SIGN OST)|In the land of twilight, under the moon]] | |||
* [[To nowhere (SIGN OST)|to nowhere]] | |||
* [[Das wandern (SIGN OST)|das wandern]] | |||
* [[Warp (SIGN OST)|warp]] | |||
==.hack//Liminality== | |||
''Main articles: '''[[Liminality Music]]''''' | |||
* [[Liminality (Liminality OST)|Liminality (Liminality OST)]] | |||
* [[Edge (Liminality OST)|Edge (Liminality OST)]] | |||
* [[One Thousand and One Nights (Liminality OST)|One Thousand and One Nights (Liminality OST)]] | |||
* [[Kimi ga Ita Monogatari (Liminality OST)|Kimi ga Ita Monogatari (Liminality OST)]] (The Story You Were in ) | |||
* [[Kioku (Liminality OST)|Kioku (Liminality OST)]] (Memories) | |||
* [[Sea of Twilight (Liminality OST)|Sea of Twilight (Liminality OST)]] | |||
==.hack//Legend of the Twilight (anime)== | |||
''Main articles: '''[[Legend of the Twilight Music]]''''' | |||
* [[New World (Legend of the Twilight OST)|New World]] | |||
* [[Dawn (Legend of the Twilight OST)|Dawn]] | |||
* [[Emerald Green (Legend of the Twilight OST)|Emerald Green]] | |||
== .hack//Roots == | |||
''Main articles: '''[[Roots Music]]''''' | |||
=== Boukoku Kakusei Catharsis === | |||
==.hack//The Movie ~Beyond the World~== | |||
''Main articles: '''[[Beyond the World Music]]''''' | |||
===Log In=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!English | |||
|- | |||
| | |||
:Shunning the field broken by Wave. | |||
:The shadowed girl whispers, | |||
:"Surely, I will return." | |||
|} | |||
===Mac Anu=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!English | |||
|- | |||
| | |||
:Shunning the field broken by Wave. | |||
:The shadowed girl whispers, | |||
:Alas, the truth unbeknownst. | |||
:Awaiting her at journey's end; | |||
:"Surely, I will return." | |||
:Eternal mourning for her land. | |||
:When the finger points to the yonder moon, | |||
:The fool will not look at the fingertip. | |||
:The whole cannot be changed. | |||
:We have already lost that chance. | |||
|} | |||
===Contact=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!German | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:Der Herd der Dokker grollt. | |||
:Helba, Konigin der Dokker, stellt schlieslich ein Heer auf. AURA | |||
:Apeiron, Konig des Lichts, reagiert. | |||
:Die Beiden treffen sich am Fuse des Regenbogens. | |||
:Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden. AURA | |||
:Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden. | |||
| | |||
:Rumbles the dark hearth. | |||
:Helba, the Queen of Darkness, has raised her army. Aura | |||
:Apeiron, the King of Light, beckons. | |||
:At the base of the rainbow the two do meet. | |||
:Against the abominable Wave, together they fight. | |||
:Against the abominable Wave, together they fight. | |||
|} | |||
=Game Lyrics= | |||
==Games Tetralogy (IMOQ)== | |||
''Main articles: '''[[Games Tetralogy Music]]''''' | |||
===Aura's Theme, Macha Appears, Ending=== | ===Aura's Theme, Macha Appears, Ending=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 28: | Line 116: | ||
:will never return here. | :will never return here. | ||
|} | |} | ||
===Hidden Forbidden Holy Ground=== | ===Hidden Forbidden Holy Ground=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 41: | Line 127: | ||
:Der Mann mit Schatten | :Der Mann mit Schatten | ||
:kehrt nicht | :kehrt nicht für immer zurück. | ||
:...auf der Suche nach dem Abenddrachen. | :...auf der Suche nach dem Abenddrachen. | ||
Line 55: | Line 141: | ||
==.hack//G.U.== | ==.hack//G.U.== | ||
''Main articles: '''[[G.U. Games Music]]''''' | |||
===Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~=== | ===Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language Pronunciation | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
Line 76: | Line 162: | ||
|} | |} | ||
=== Arche Koeln Waterfall === | ===Welcome to The World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:daakufusi oufu wasnangeii peauuruuueisi tuounan'ei daa ruuaaruuiivaseidaa tuouvasnan | |||
| | |||
:At the end of my pursuit for the wings of twilight, I arrived at a city. | |||
|} | |||
===Arche Koeln Waterfall === | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 84: | Line 181: | ||
:daakufusi oufu wasnangeii | :daakufusi oufu wasnangeii | ||
:Eijaa... | :Eijaa... | ||
| | |||
| | |||
:The Wings of Twilight | :The Wings of Twilight | ||
:Hey... | :Hey... | ||
Line 103: | Line 199: | ||
|} | |} | ||
=== The Epitaph is Told ~Ovan's Theme~ === | ===The Epitaph is Told ~Ovan's Theme~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 113: | Line 209: | ||
:Jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa | :Jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa | ||
:ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu. | :ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu. | ||
| | | | ||
:What is my wish? | :What is my wish? | ||
:What is my wish? | :What is my wish? | ||
Line 121: | Line 217: | ||
===Hulle Granz Cathedral=== | ===Hulle Granz Cathedral=== | ||
{|border="1" cellspacing="0" align="center" | {| border="1" cellspacing="0" align="center" | ||
!German | ! German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
Line 135: | Line 231: | ||
:Die verfluchte Welle ist gemeinsam zu bekämpfen. | :Die verfluchte Welle ist gemeinsam zu bekämpfen. | ||
| | | | ||
:Yet to return, the shadowed one | :Yet to return, the shadowed one | ||
:who quests for the Twilight Dragon | :who quests for the Twilight Dragon | ||
:Rumbles the dark harth. | : Rumbles the dark harth. | ||
:And Helba, Queen of the Dark, has finally raised her army. | :And Helba, Queen of the Dark, has finally raised her army. | ||
:Apeiron, King of Light, beckons. At the base the rainbow do they meet | :Apeiron, King of Light, beckons. At the base the rainbow do they meet | ||
:Against the abominable Wave, together they fight. | :Against the abominable Wave, together they fight. | ||
|} | |} | ||
=== I Am Here === | === I Am Here=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 156: | Line 250: | ||
:Der Mann mit Schatten ist auf | :Der Mann mit Schatten ist auf | ||
:der Such' nach dem Abenddrachen | :der Such' nach dem Abenddrachen | ||
:verreist... | : verreist... | ||
| | | | ||
:Yet to return, the shadowed one | : Yet to return, the shadowed one | ||
:who quests for the Twilight Dragon... | :who quests for the Twilight Dragon... | ||
|} | |} | ||
=== Morrigu Barrow Wall === | ===Morrigu Barrow Wall=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 169: | Line 262: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:ruuaaruuiivas'eidaa | :ruuaaruuiivas'eidaa tuouwasnan | ||
| | | | ||
:...I arrived at a city. | :...I arrived at a city. | ||
|} | |} | ||
=== Prepared to Lose === | === Prepared to Lose, Returner === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
Line 181: | Line 274: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:peaeioupealiei aailili tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi | : peaeioupealiei aailili tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi | ||
:uusieisi berajaa tueihaa peaaaruu tunan'eiruu | :uusieisi berajaa tueihaa peaaaruu tunan'eiruu | ||
:aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa | :aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa | ||
:aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa | :aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa | ||
| | | | ||
:All the people carry two masks, and while they are | : All the people carry two masks, and while they are | ||
:used for different reasons depending on the company they keep, | :used for different reasons depending on the company they keep, | ||
:they are never able to show their bare face to each other. | :they are never able to show their bare face to each other. | ||
Line 192: | Line 285: | ||
|} | |} | ||
=== "She" === | ==="She"=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:aa fuuaasisei iiwasatuoutuu | :aa fuuaasisei iiwasatuoutuu | ||
:tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi | :tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi | ||
| | | | ||
:Show their bare faces | :Show their bare faces | ||
:Two masks are carried | : Two masks are carried | ||
|} | |} | ||
=== Beyond the Steep Mountains ~Opening Loop Demo 2~ === | ===Beyond the Steep Mountains ~Opening Loop Demo 2~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 230: | Line 323: | ||
===Sugar Mansion Sif Berg=== | ===Sugar Mansion Sif Berg=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 243: | Line 335: | ||
| | | | ||
:Desire in world | :Desire in world | ||
:stuck in mansion. | : stuck in mansion. | ||
:However, three | : However, three | ||
:sisters not lives ought desire | :sisters not lives ought desire | ||
| | | | ||
:This place is the mansion filled, | : This place is the mansion filled, | ||
:overflowing with the desires of the world. | :overflowing with the desires of the world. | ||
:However, the three sisters that live here | :However, the three sisters that live here | ||
:do not follow their own desires | :do not follow their own desires | ||
|} | |} | ||
===Coite-Bodher Battlefield=== | ===Coite-Bodher Battlefield === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 267: | Line 358: | ||
:when waking | :when waking | ||
| | | | ||
:At the end of the mud | : At the end of the mud | ||
:sleeps a dying dragon. | :sleeps a dying dragon. | ||
:To release the 5 restraints, | :To release the 5 restraints, | ||
Line 273: | Line 364: | ||
|} | |} | ||
=== Capital of Grief Wald Uberlisterin === | ===Capital of Grief Wald Uberlisterin=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 286: | Line 377: | ||
|} | |} | ||
=== "I" Am Here === | ==="I" Am Here=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 298: | Line 389: | ||
=== HERE I COME ~Vs. Innis~ === | ===HERE I COME ~Vs. Innis~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 310: | Line 400: | ||
|} | |} | ||
=== Briona Gwydion the Dragonbein Range === | ===Briona Gwydion the Dragonbein Range=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 326: | Line 416: | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 334: | Line 424: | ||
| | | | ||
:Town on on anger | :Town on on anger | ||
:of God, of God | : of God, of God | ||
| | | | ||
:A city that had been touched by the wrath of the gods. | : A city that had been touched by the wrath of the gods. | ||
:It was once a great cityscape that boasted of prosperity, | :It was once a great cityscape that boasted of prosperity, | ||
:it's not more than a stone now. | :it's not more than a stone now. | ||
Line 342: | Line 432: | ||
===Great Temple of Carleon Medb=== | ===Great Temple of Carleon Medb=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 356: | Line 445: | ||
:What hopes? Hopes? | :What hopes? Hopes? | ||
:All towering | :All towering | ||
:despair. | : despair. | ||
:Hopes? | :Hopes? | ||
| | | | ||
Line 362: | Line 451: | ||
:the tragic maiden threw herself from? | :the tragic maiden threw herself from? | ||
:Nothing but despair. | :Nothing but despair. | ||
:Nothing but despair. | : Nothing but despair. | ||
|} | |||
===Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
! English Translation | |||
!Image Lyrics | |||
|- | |||
| | |||
:liiigeihaatuuwas'iituu tuuou daaaajaa | |||
: geiliouwas was'aaiituuiinangei | |||
:A: daaou peaeioupealiei fuueiaaruu daaeiaatuhaa. liaamiaeinantu | |||
:B: pearuueisis'eidaaeisui liiifuuei aanandaa liiifuuei pearuueisis'eidaaeisui | |||
:A & B: daaeiaatuhaa. suiuunanruuiisuiei aawas'aaiituusui | |||
:beraeijaaaanandaa tuuhaaeei | |||
| | |||
:Twilight to day | |||
:glow waiting | |||
:A: Do people fear death? Lament | |||
:B: precedes Life and Life precedes | |||
:A & B: death. Sunrise awaits | |||
:beyond the... | |||
| | |||
: Why do people fear death? | |||
:Why do people lament dying? | |||
:Death precedes Life, and Life precedes Death. | |||
:Sunrise awaits beyond the dark twilight. | |||
|} | |} | ||
===Shallow Dreaming ~Aina's Theme~=== | ===Shallow Dreaming ~Aina's Theme~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 382: | Line 501: | ||
| | | | ||
:Aina, you are "wishes" | :Aina, you are "wishes" | ||
:Aina, you are "salvation" | : Aina, you are "salvation" | ||
:Because you are so beloved, | :Because you are so beloved, | ||
:your existence binds me. | : your existence binds me. | ||
|} | |} | ||
===The Hope of Dawn=== | ===The Hope of Dawn=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:Der See von Alba brodelt. | :Der See von Alba brodelt. | ||
:Der große Baum von Licht fiel | : Der große Baum von Licht fiel | ||
:Wesen ohne Schatten, | :Wesen ohne Schatten, | ||
:ihre Welt zerfällt zu nichts. | :ihre Welt zerfällt zu nichts. | ||
| | | | ||
:The sea of Alba boils. | :The sea of Alba boils. | ||
:The giant tree of light fell. | :The giant tree of light fell. | ||
:Being without shadows, | :Being without shadows, | ||
:their world crumbles to nothing. | : their world crumbles to nothing. | ||
|} | |} | ||
===World of Sin Ran Hati=== | ===World of Sin Ran Hati=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 419: | Line 536: | ||
:Curtain of night is truth. | :Curtain of night is truth. | ||
| | | | ||
:The curtain of night is a mirror that reflects the truth. | : The curtain of night is a mirror that reflects the truth. | ||
:The body of one whose heart is unsightly, | :The body of one whose heart is unsightly, | ||
:its form will be torn apart | :its form will be torn apart | ||
Line 426: | Line 543: | ||
===Six Mountain Range Al Fadir=== | ===Six Mountain Range Al Fadir=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 437: | Line 553: | ||
| | | | ||
:Highest mountain in world | :Highest mountain in world | ||
:seeker rencognit knows know nothing | : seeker rencognit knows know nothing | ||
| | | | ||
:To know the truth of the world, | :To know the truth of the world, | ||
:an adventurer climbs to the single highest point in the world. | :an adventurer climbs to the single highest point in the world. | ||
:It was then that they knew, they know nothing at all. | :It was then that they knew, they know nothing at all. | ||
Line 445: | Line 561: | ||
===City of Dawn Airceltrai=== | ===City of Dawn Airceltrai=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
Line 456: | Line 571: | ||
| | | | ||
:Inside of true argument | :Inside of true argument | ||
:burned to nothing | : burned to nothing | ||
| | | | ||
:The town colored in false glory was | :The town colored in false glory was | ||
:completely burned to the ground in a real battle. | :completely burned to the ground in a real battle. | ||
|} | |} | ||
===Hulle Folk Museum=== | ===Hulle Folk Museum === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | !Image Lyrics | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:Tuhaaiinangei tuuou aadaamiaiiruuei aaruutuu | :Tuhaaiinangei tuuou aadaamiaiiruuei aaruutuu | ||
:iituu iisi aa tuuhaaiinangei tuou aadaamiaiiruuei iinan aa miaiinandaa | : iituu iisi aa tuuhaaiinangei tuou aadaamiaiiruuei iinan aa miaiinandaa | ||
| | | | ||
:Thing to admire art | :Thing to admire art | ||
:it is a thing to admire in a mind | :it is a thing to admire in a mind | ||
| | | | ||
:To love its beauty, | : To love its beauty, | ||
:it's the same as loving your own heart. | :it's the same as loving your own heart. | ||
:If you come here, you will understand. | :If you come here, you will understand. | ||
|} | |} | ||
=== | ===Come Back to the World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!Original Lyrics | |||
!Romaji | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
:to vicious if you desire | |||
:傷ついた翼はもう | |||
:痛みさえ幻想(まぼろし)で | |||
:押し寄せる想いだけが | |||
:心を苦しめる | |||
:光り無き世界の中 | |||
:数多の欲望が今 | |||
:終焉と導いてゆく | |||
:いつの日か夢から覚めるなら | |||
:もう二度と離さない | |||
:きっとあの手をつないだ日々が | |||
:渇いた心を変えていく | |||
:思いつめたやさしさは | |||
:誰か傷つけている | |||
:悲しみの傷跡は | |||
:心を締め付ける | |||
:気が付けばいつもそばにいる | |||
:引き寄せる運命のままに | |||
:偽りの夢か覚めたなら | |||
:もう二度と迷わない | |||
:朝焼けの光道を照らし | |||
:黄昏の闇が消えていく | |||
:いつだって変わらない想いが | |||
:一筋のヒカリとなって | |||
:きっとあの笑いあった日々が | |||
:創生の世界へ繋がってゆく | |||
:本当の夢に出会えたなら | |||
:世界の扉が開く | |||
| | |||
:tuou vas'iisis'iiousi iifuu jaaouuu daaeisiiiruuei | |||
:kizutsuita tsubasa wa mou | |||
:itami sae maboroshi de | |||
:oshiyoseru omoi dake ga | |||
:kokoro wo kurushimeru | |||
:hikarinaki sekai no naka | |||
:tasuu no yokubou ga ima | |||
:shueen to michibiiteyuku | |||
:itsu no hi ka yume kara sameru nara | |||
:mou nido to hanasanai | |||
:kitto ano te wo tsunaida hibi ga | |||
:kawaita kokoro wo kaeteiku | |||
:omoitsumeta yasashisa wa | |||
:dareka kizutsuketeiru | |||
:kanashimi no kizuato wa | |||
:kokoro wo shimetsukeru | |||
:kigatsukeba itsumo soba ni iru | |||
:hikiyoseru unmei no mama ni | |||
: itsuwari no yume ka sameta nara | |||
:mou nidoto mayowanai | |||
:asayake no hikarimichi wo terashi | |||
:tasogare no yami ga kieteiku | |||
:itsudatte kawaranai omoi ga | |||
:hitosuji no hikari to natte | |||
: kitto ano warai atta hibi ga | |||
:sousei no sekai e tsunagatteyuku | |||
:hontou no yume ni deaeta nara | |||
:sekai no tobira ga hiraku | |||
| | |||
: I shall hinder you, if you desire so. | |||
:The injured wings are now | |||
:in an illusion that pushes even pain out, | |||
:the overwhelming feelings only | |||
:tormenting their heart. | |||
:Within the lightless world, | |||
:the countless desires are now | |||
:leading it to its end. | |||
:If you someday awaken from your dream, | |||
:I'll never let go of you. | |||
:I'm sure the days we held these hands | |||
:will change my dried heart. | |||
:The kindness I agonized over | |||
:is hurting someone. | |||
: The sad scars | |||
: squeeze my heart. | |||
:When you come to your senses, you'll see I'm always at your side, | |||
:like destiny bringing us together. | |||
:If you ever awaken from your false dream, | |||
:I won't hesitate anymore. | |||
: Illuminating the light road of dawn | |||
:will make the darkness of the twilight disappear. | |||
:These neverchanging feelings | |||
: will become a single ray of light. | |||
:I'm sure these days we smiled together | |||
: will lead to a newborn world. | |||
:If you ever encounter a true dream, | |||
:the door to the world will open. | |||
|} | |||
===Cradle of Ice=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
!Image Lyrics | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
:sis'ou miaei siinangei aa siou'nangei oufu liifuuei | :sis'ou miaei siinangei aa siou'nangei oufu liifuuei | ||
:pearuu'iinan sisu eisi sirieiipea geiruuaavas'eisi | : pearuu'iinan sisu eisi sirieiipea geiruuaavas'eisi | ||
:was'aakufuei uupea aageiaa'iinan | :was'aakufuei uupea aageiaa'iinan | ||
| | | | ||
:Come now, sing the song of life. | :Come now, sing the song of life. | ||
: So the princess sleeping in the tomb, | |||
:may awaken once more. | |||
| | |||
:Come now, sing the song of life. | |||
: Come now, dance the dance of joy. | |||
:So the princess sleeping in the tomb, | :So the princess sleeping in the tomb, | ||
:may awaken once more. | :may awaken once more. | ||
:If you can hear your beloved's voice, | |||
:I don't care what happens to my body, | |||
: Even if you kill this world, | |||
:Even if you turn out to be the princess of destruction. | |||
|} | |||
===Overflowing Disaster=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
! English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:vas'iisis'ousi vas'iisis'ousi | |||
:jaaouuu daaeisiiiruuei jaaouuu daaeisiiiruuei | |||
| | |||
:I shall be a hindrance, I shall be a hindrance | |||
:You desire, You desire | |||
|} | |||
===Sea of Calamity === | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
! English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:sis'ou miaei siinangei aa | |||
| | |||
:Come, sing the... | |||
|} | |||
===Do as Your Heart Desires=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!Original Lyrics | |||
!Romaji | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:言葉なんていらない | |||
:あなたが傍で笑ってくれるなら | |||
:そっと抱き寄せた | |||
:月明りが包み込む | |||
:あなたの優しさに触れた時 | |||
:切ない気持ちがあふれだす | |||
:こんなに大切な一時を | |||
:あなたにありがとう | |||
:流れ行く季節 | |||
:待つのは長く感じるよね | |||
:あなたといるなら | |||
:景色が色づいていく | |||
:あなたの鼓動が背中に触れ | |||
:優しさが包み込んでいく | |||
:こんなに大切な一時を | |||
:あなたにありがとう | |||
:ずっとずっと繋がる | |||
:生まれ変わっても | |||
:あなたの優しさに触れた時 | |||
:切ない気持ちがあふれだす | |||
:こんなに大切な一時を | |||
:あなたにありがとう | |||
:あなたの微笑む頬に触れて | |||
:瞳にあなたを映してる | |||
:こんなに大切な一時を | |||
:あなたにありがとう | |||
| | |||
:kotoba nante iranai | |||
:anata ga soba de warattekureru nara | |||
:sotto dakiyoseta | |||
:tsukiakari ga tsusumikomu | |||
:anata no yasashisa ni fureta toki | |||
:setsunai kimochi ga afuredasu | |||
:konna ni taisetsuna ichiji wo | |||
:anata ni arigatou | |||
:nagareyuku kisetsu | |||
:matsu no wa nagaku kanjiru yo ne | |||
:anata to iru nara | |||
: keshiki ga irodzuiteiku | |||
:anata no kodou ga senaka ni fure | |||
:yasashisa ga tsutsumikondeiku | |||
:konna ni taisetsuna ichiji wo | |||
:anata ni arigatou | |||
:zutto zutto tsunagaru | |||
:umarekawattemo | |||
:anata no yasashisa ni fureta toki | |||
:setsunai kimochi ga afuredasu | |||
:konna ni taisetsuna ichiji wo | |||
:anata ni arigatou | |||
:anata no hohoemu hoho ni furete | |||
:hitomi ni anata wo utsushiteru | |||
:konna ni taisetsuna ichiji wo | |||
:anata ni arigatou | |||
| | |||
:We don't need words | |||
:if you can keep laughing at my side. | |||
: We softly embraced each other | |||
:while the moonlight enshrouded us. | |||
:When your kindness touched me, | |||
:painful feelings overflowed. | |||
:For such an important moment | |||
:I want to thank you. | |||
:It feels like waiting for the | |||
:flowing seasons to pass takes too long, doesn't it? | |||
:As long as you're with me, | |||
: the scenery will change its colors. | |||
: When your heart's pulse touches me from behind | |||
:I'm enshrouded in kindness. | |||
:For such an important moment | |||
:I want to thank you. | |||
:We'll always, always be connected | |||
:even after we're reborn anew. | |||
:When your kindness touched me, | |||
:painful feelings overflowed. | |||
:For such an important moment | |||
:I want to thank you. | |||
:When your smiling cheeks touched me, | |||
:you were reflected in my eyes. | |||
: For such an important moment | |||
:I want to thank you. | |||
|} | |} | ||
==.hack//Link== | ==.hack//Link== | ||
''Main articles: '''[[Link Music]]''''' | |||
===Akasha=== | ===Akasha=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
{|cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
: | :Treppe der Zeit | ||
| | | | ||
:The Stairs of Time | :The Stairs of Time | ||
Line 512: | Line 886: | ||
===AIKA=== | ===AIKA=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 522: | Line 895: | ||
:All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln. | :All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln. | ||
| | | | ||
:Lah, AIKA. | : Lah, AIKA. | ||
:Lah, AIKA. | :Lah, AIKA. | ||
:Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln. | :Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln. | ||
Line 528: | Line 901: | ||
===Hulle Granz Cathedral=== | ===Hulle Granz Cathedral=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:Der See von Alba brodelt. | :Der See von Alba brodelt. | ||
:Der große Baum von Licht fällt. | : Der große Baum von Licht fällt. | ||
:Wesen ohne Schatten, | :Wesen ohne Schatten, | ||
:ihr' Welt zerfällt zu nichts. | :ihr' Welt zerfällt zu nichts. | ||
Line 545: | Line 917: | ||
:Light's great tree doth fall. | :Light's great tree doth fall. | ||
:Returns to nothing, | :Returns to nothing, | ||
:this world of shadowless ones. | : this world of shadowless ones. | ||
:Never to return, the shadowed one, | :Never to return, the shadowed one, | ||
:Who quests for the Twilight Dragon. | :Who quests for the Twilight Dragon. | ||
Line 551: | Line 923: | ||
===The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise=== | ===The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
{|cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln. | :All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln. | ||
| | | | ||
:Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln. | : Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln. | ||
|} | |} | ||
===Sea of Memories ~First to Third Movements~=== | ===Sea of Memories ~First to Third Movements~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
!The World Language (phonetic) | |||
! English Translation | |||
|- | |||
| <p style="font-family:ZaWarudo">Prosperity of trickery</p> | |||
| pearuuousipereiruuiitujaa oufu turuuiisiskuf'eirijaa | |||
| Prosperity of trickery | |||
|} | |||
===Sea of Memories ~Final Movement~=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
! English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:tuuruuaageiiisis miaiinandaaeiruu ouwasnansi | |||
| | |||
:Tragic minder owns | |||
|} | |||
===Link=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!German | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:Der Mann mit Schatten ist auf der Suche nach dem | |||
: Abenddrachen verreist und ist noch nicht zurück | |||
| | |||
:The Shadowed One, still in the quest | |||
:for the Twilight Dragon, will never return to this place. | |||
|} | |||
===Lost Ground=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
: | :daakufusi oufu wasnangeii | ||
| | | | ||
: | :The Wings of Twilight | ||
|} | |} | ||
=== | ===Collapsing World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!The World Language | |||
! English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:Miajaa was'iisihaa iisii was'haatuu | |||
:Jaaouuu was'iisihaa iisii was'haatuu | |||
| | |||
:What is my wish? | |||
: What is your wish? | |||
|} | |||
===Counterattack Signal=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
!English Translation | ! English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
: | :Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa | ||
:ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu | |||
| | |||
:If you do wish for my death, | |||
:I shall wish to be a hindrance to you. | |||
|} | |||
===Decisive Battle, Hope=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!English | |||
|- | |||
| | | | ||
: | :The whole cannot be changed. | ||
: We have already lost that chance. | |||
:Because the time left to us was short, | |||
:We were mistaken in our path. | |||
:But now do we realize, | |||
: We should change not the whole, | |||
:But the parts. | |||
:Wave soars and shrouds the eyes. | |||
:No means to fight an omnipresent force, | |||
:The shadowless ones just grieve. | |||
: But now do we realize, | |||
: We should change not the whole, | |||
:But the parts. | |||
:Wave soars and shrouds the eyes. | |||
:No means to fight an omnipresent force, | |||
:The shadowless ones just grieve. | |||
|} | |} | ||
==.hack//Versus== | |||
''Main articles: '''[[Versus Music]]''''' | |||
==Guilty Dragon: The Sin Dragon and the Eight Curses== | |||
''Main articles: '''[[Guilty Dragon Music]]''''' | |||
===星をかぞえて (Count the Stars) === | |||
===夜が明けるまで (Until Dawn)=== | |||
==.hack//New World== | ==.hack//New World== | ||
''Main articles: '''[[New World Music]]''''' | |||
===Epitaph=== | ===Epitaph=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
:Der Mann mit Schatten ist auf der Suche | :Der Mann mit Schatten ist auf der Suche | ||
:nach dem Abenddrachen verreist, | :nach dem Abenddrachen verreist, | ||
:und kommt noch | :und kommt noch nicht zurück. | ||
:Der Herd von Dokker grollt. | : Der Herd von Dokker grollt. | ||
:Helba, Königin von Dokker, stellt schließlich das Heer auf. | :Helba, Königin von Dokker, stellt schließlich das Heer auf. | ||
:Apeiron, König von Lucht, reagiert. | :Apeiron, König von Lucht, reagiert. | ||
Line 608: | Line 1,061: | ||
:for the Twilight Dragon | :for the Twilight Dragon | ||
:and has yet to return still. | :and has yet to return still. | ||
:Rumbles the | :Rumbles the Dark Hearth. | ||
:Helba, the Queen of Darkness, has raised her army. | :Helba, the Queen of Darkness, has raised her army. | ||
:Apeiron, the King of Light, beckons. | :Apeiron, the King of Light, beckons. | ||
:At the base of the rainbow the two do meet. | : At the base of the rainbow the two do meet. | ||
:The Shadowed One, still in the quest | : The Shadowed One, still in the quest | ||
:for the Twilight Dragon, will never return to this place. | :for the Twilight Dragon, will never return to this place. | ||
|} | |} | ||
=Bonus tracks= | |||
==.hack//The World Magazine== | |||
''Main articles: '''[[Other Music]]''''' | |||
===Curl's Theme=== | |||
==References== | |||
<references /> | |||
[[Category: Audio]] | |||
[[Category: Music]][[Category: Games]][[Category: Anime]][[Category: Lore]] |
Latest revision as of 20:13, 30 October 2024
This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series.
Anime and Film Lyrics
.hack//SIGN
Main articles: SIGN Music
- Obsession
- Yasashii Yoake (Gentle Dawn)
- The World
- fake wings
- Key of the Twilight
- Aura
- A Stray Child
- open your heart
- In the land of twilight, under the moon
- to nowhere
- das wandern
- warp
.hack//Liminality
Main articles: Liminality Music
- Liminality (Liminality OST)
- Edge (Liminality OST)
- One Thousand and One Nights (Liminality OST)
- Kimi ga Ita Monogatari (Liminality OST) (The Story You Were in )
- Kioku (Liminality OST) (Memories)
- Sea of Twilight (Liminality OST)
.hack//Legend of the Twilight (anime)
Main articles: Legend of the Twilight Music
.hack//Roots
Main articles: Roots Music
Boukoku Kakusei Catharsis
.hack//The Movie ~Beyond the World~
Main articles: Beyond the World Music
Log In
English |
---|
|
Mac Anu
English |
---|
|
Contact
German | English Translation |
---|---|
|
|
Game Lyrics
Games Tetralogy (IMOQ)
Main articles: Games Tetralogy Music
Aura's Theme, Macha Appears, Ending
German | English Translation |
---|---|
|
|
Hidden Forbidden Holy Ground
German | English Translation |
---|---|
|
|
.hack//G.U.
Main articles: G.U. Games Music
Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~
The World Language Pronunciation | English Translation |
---|---|
|
|
Welcome to The World
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Arche Koeln Waterfall
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Dead World Indieglut Lugh
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
The Epitaph is Told ~Ovan's Theme~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Hulle Granz Cathedral
German | English Translation |
---|---|
|
|
I Am Here
German | English Translation |
---|---|
|
|
Morrigu Barrow Wall
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Prepared to Lose, Returner
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
"She"
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Beyond the Steep Mountains ~Opening Loop Demo 2~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Sugar Mansion Sif Berg
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Coite-Bodher Battlefield
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Capital of Grief Wald Uberlisterin
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
"I" Am Here
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
HERE I COME ~Vs. Innis~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Briona Gwydion the Dragonbein Range
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Inverted City Megin Fi
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Great Temple of Carleon Medb
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Shallow Dreaming ~Aina's Theme~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
The Hope of Dawn
German | English Translation |
---|---|
|
|
World of Sin Ran Hati
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Six Mountain Range Al Fadir
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
City of Dawn Airceltrai
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Hulle Folk Museum
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Come Back to the World
Original Lyrics | Romaji | Translation |
---|---|---|
|
|
|
Cradle of Ice
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Overflowing Disaster
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Sea of Calamity
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Do as Your Heart Desires
Original Lyrics | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
.hack//Link
Main articles: Link Music
Akasha
German | English Translation |
---|---|
|
|
AIKA
German | English Translation |
---|---|
|
|
Hulle Granz Cathedral
German | English Translation |
---|---|
|
|
The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise
German | English Translation |
---|---|
|
|
Sea of Memories ~First to Third Movements~
The World Language | The World Language (phonetic) | English Translation |
---|---|---|
Prosperity of trickery |
pearuuousipereiruuiitujaa oufu turuuiisiskuf'eirijaa | Prosperity of trickery |
Sea of Memories ~Final Movement~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Link
German | English Translation |
---|---|
|
|
Lost Ground
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Collapsing World
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Counterattack Signal
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Decisive Battle, Hope
English |
---|
|
.hack//Versus
Main articles: Versus Music
Guilty Dragon: The Sin Dragon and the Eight Curses
Main articles: Guilty Dragon Music
星をかぞえて (Count the Stars)
夜が明けるまで (Until Dawn)
.hack//New World
Main articles: New World Music
Epitaph
German | English Translation |
---|---|
|
|
Bonus tracks
.hack//The World Magazine
Main articles: Other Music