|
|
Line 792: |
Line 792: |
| :for the Twilight Dragon, will never return to this place. | | :for the Twilight Dragon, will never return to this place. |
| |} | | |} |
| | |
| | [[Category: Games]][[Category: Lore]][[Category: Music]] |
Revision as of 09:13, 18 May 2022
This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series.
.hack//IMOQ
Aura's Theme, Macha Appears, Ending
German
|
English Translation
|
- Der See von Alba brodelt.
- Der große Baum von Licht fiel.
- Wesen ohne Schatten,
- ihr' Welt zerfällt zu nichts.
- Der Mann mit Schatten,
- kehrt nicht für immer zurück...
|
- The sea of Alba boils.
- The great tree of light fell.
- Being without shadows,
- their world crumbles to nothing.
- The man with shadow,
- will never return here.
|
Hidden Forbidden Holy Ground
German
|
English Translation
|
- Der Mann mit Schatten
- auf der Such' nach dem Abenddrachen...
- Der Mann mit Schatten
- kehrt nicht mehr hierher zurück.
- ...auf der Suche nach dem Abenddrachen.
|
- The man with shadow
- on the quest for the Twilight dragon....
- The man with shadow
- won't return here anymore.
- ...on the quest for the Twilight dragon.
|
.hack//G.U.
Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~
The World Language
|
English Translation
|
- Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaeeaatuhaa
- Eijaa... Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaeeaatuhaa
- Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaeeaatuhaa
- Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaeeaatuhaa
- ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu
|
- If you do wish for my death,
- Hey... If you do wish for my death,
- If you do wish for my death,
- If you do wish for my death,
- I shall wish to be a hindrance to you.
|
Arche Koeln Waterfall
The World Language
|
English Translation
|
- daakufusi oufu wasnangeii
- Eijaa...
|
- The Wings of Twilight
- Hey...
|
Dead World Indieglut Lugh
The World Language
|
English Translation
|
- aa fuuaasis'ei iiwas'haatuoutuu
- tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi
|
- Show their bare faces
- Two masks are carried
|
The Epitaph is Told ~Ovan's Theme~
The World Language
|
English Translation
|
- Miajaa wasiisihaa iisii was'haatuu
- Miajaa wasiisihaa iisii was'haatuu
- Jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa
- ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu.
|
- What is my wish?
- What is my wish?
- You wish for my death,
- I shall wish to be a hindrance to you.
|
Hulle Granz Cathedral
German
|
English Translation
|
- Der Mann mit Schatten ist auf
- der Such' nach dem Abenddrachen
- verreist und kommt noch nicht zurück.
- Helba, Königin von stellt schließlich das Heer auf.
- Apeiron, König von Licht, bewinkt.
- Die verfluchte Welle ist gemeinsam zu bekämpfen.
|
- Yet to return, the shadowed one
- who quests for the Twilight Dragon
- Rumbles the dark harth.
- And Helba, Queen of the Dark, has finally raised her army.
- Apeiron, King of Light, beckons. At the base the rainbow do they meet
- Against the abominable Wave, together they fight.
|
I Am Here
German
|
English Translation
|
- Der Mann mit Schatten ist auf
- der Such' nach dem Abenddrachen
- verreist...
|
- Yet to return, the shadowed one
- who quests for the Twilight Dragon...
|
Morrigu Barrow Wall
The World Language
|
English Translation
|
- ruuaaruuiivas'eidaa tuouvasnan
|
- ...I arrived at a city.
|
Prepared to Lose, Returner
The World Language
|
English Translation
|
- peaeioupealiei aailili tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi
- uusieisi berajaa tueihaa peaaaruu tunan'eiruu
- aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa
- aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu peaoutu tekusueipea suieidaaa
|
- All the people carry two masks, and while they are
- used for different reasons depending on the company they keep,
- they are never able to show their bare face to each other.
- they are never able to show their bare face to each other.
|
"She"
The World Language
|
English Translation
|
- aa fuuaasisei iiwasatuoutuu
- tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi
|
- Show their bare faces
- Two masks are carried
|
Beyond the Steep Mountains ~Opening Loop Demo 2~
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- aalili tuuhaaiinangeisi
- daaiivas'iidaaeidaa iinan liiigeihaatuu aanandaa sihaaaadaaouwas
- nantuou daaiivas'iidaaeidaa geiououdaa aanandaa tuouwas
- was'ruounangei
|
- All things
- divided in light and shadow
- not divided good and two
- wrong
|
- Everything has
- two sides,
- and while they can be divided into light and dark,
- they cannot be divided into good and evil.
|
Sugar Mansion Sif Berg
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- daaeeisiiiruuei iinan was'ouruuridaa
- situuukuf iinan miaaanansiiioonan
- haaouwas'eivas'eiru tuuhaarueiei
- siiisiituueiruusui nantuou liiivas'eisi ouuugeihaatu daaeeisiiiruuei
|
- Desire in world
- stuck in mansion.
- However, three
- sisters not lives ought desire
|
- This place is the mansion filled,
- overflowing with the desires of the world.
- However, the three sisters that live here
- do not follow their own desires
|
Coite-Bodher Battlefield
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- daaruuaageiounan daaeiaatuhaa sirieieipeaeiri
- was'haaeinan was'aakuf'iinangei
|
- Dragon death sleeper
- when waking
|
- At the end of the mud
- sleeps a dying dragon.
- To release the 5 restraints,
- the time you awaken, what time will that be?
|
Capital of Grief Wald Uberlisterin
The World Language
|
English Translation
|
- aa fuuaashisuei iiwasatuoutuu
- tuwas'ou miaaasikufusui peaousieisi
|
- Show their bare faces
- Their two faces
|
"I" Am Here
The World Language
|
English Translation
|
- daakufusi oufu wasnangeii peauuruuueisi tuounan'ei daa
|
- At the end of my pursuit for the wings of twilight
|
HERE I COME ~Vs. Innis~
The World Language
|
English Translation
|
- aa fuuaashisuei
|
- A face...
|
Briona Gwydion the Dragonbein Range
The World Language
|
English Translation
|
- Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa
- ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu
|
- If you do wish for my death,
- I shall wish to be a hindrance to you.
|
Inverted City Megin Fi
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- tuouwasnan ounan ounan aanangeieiruu
- oufu geioudaa oufu geioudaa
|
- Town on on anger
- of God, of God
|
- A city that had been touched by the wrath of the gods.
- It was once a great cityscape that boasted of prosperity,
- it's not more than a stone now.
|
Great Temple of Carleon Medb
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- washaaaatu haaouperei'sui haaoupereisui
- aalilii tuouwas'eiruuiiuunangei
- daaeisuiperaaiiru
- haaouper'eisui
|
- What hopes? Hopes?
- All towering
- despair.
- Hopes?
|
- What can you see from the top of the tower
- the tragic maiden threw herself from?
- Nothing but despair.
- Nothing but despair.
|
Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- liiigeihaatuuwas'iituu tuuou daaaajaa
- geiliouwas was'aaiituuiinangei
- A: daaou peaeioupealiei fuueiaaruu daaeiaatuhaa. liaamiaeinantu
- B: pearuueisis'eidaaeisui liiifuuei aanandaa liiifuuei pearuueisis'eidaaeisui
- A & B: daaeiaatuhaa. suiuunanruuiisuiei aawas'aaiituusui
- beraeijaaaanandaa tuuhaaeei
|
- Twilight to day
- glow waiting
- A: Do people fear death? Lament
- B: precedes Life and Life precedes
- A & B: death. Sunrise awaits
- beyond the...
|
- Why do people fear death?
- Why do people lament dying?
- Death precedes Life, and Life precedes Death.
- Sunrise awaits beyond the dark twilight.
|
Shallow Dreaming ~Aina's Theme~
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- Aina, jaaouuu aaruuei was'iisihaa
- Aina, jaaouuu aaruuei haaouper'ei
- sis'aauusuiei liouvas'eisui jaaouuu ourudaaeiru tuou beraounandaa miaei
|
- Aina, you are wish.
- Aina, you are hope.
- Cause loves you order to bound me
|
- Aina, you are "wishes"
- Aina, you are "salvation"
- Because you are so beloved,
- your existence binds me.
|
The Hope of Dawn
German
|
English Translation
|
- Der See von Alba brodelt.
- Der große Baum von Licht fiel
- Wesen ohne Schatten,
- ihre Welt zerfällt zu nichts.
|
- The sea of Alba boils.
- The giant tree of light fell.
- Being without shadows,
- their world crumbles to nothing.
|
World of Sin Ran Hati
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- sis'ourutuaaiinan oufu nan'iigeihaatuu iisui turuuuutuhaa
|
- Curtain of night is truth.
|
- The curtain of night is a mirror that reflects the truth.
- The body of one whose heart is unsightly,
- its form will be torn apart
- and will never return to how it once was.
|
Six Mountain Range Al Fadir
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- Haaiigeihaaeisuitu miaouuunantuuaaiinan iinan was'ouruuridaa
- suieieikuf'eiruu ruueinansis'ougeinaniitu kufnan'ouwassui kufnan'ouwas nan'outuuhaaiinangei
|
- Highest mountain in world
- seeker rencognit knows know nothing
|
- To know the truth of the world,
- an adventurer climbs to the single highest point in the world.
- It was then that they knew, they know nothing at all.
|
City of Dawn Airceltrai
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- Iinansiidaaei oufu turuuuei aaruugeiuumiaeinantu
- berauuruunaneidaa tuuou nanoutuhaaiinangei
|
- Inside of true argument
- burned to nothing
|
- The town colored in false glory was
- completely burned to the ground in a real battle.
|
Hulle Folk Museum
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- Tuhaaiinangei tuuou aadaamiaiiruuei aaruutuu
- iituu iisi aa tuuhaaiinangei tuou aadaamiaiiruuei iinan aa miaiinandaa
|
- Thing to admire art
- it is a thing to admire in a mind
|
- To love its beauty,
- it's the same as loving your own heart.
- If you come here, you will understand.
|
Frozen Cradle
The World Language
|
English Translation
|
Image Lyrics
|
- sis'ou miaei siinangei aa siou'nangei oufu liifuuei
- pearuu'iinan sisu eisi sirieiipea geiruuaavas'eisi
- was'aakufuei uupea aageiaa'iinan
|
- Come now, sing the song of life.
- So the princess sleeping in the tomb,
- may awaken once more.
|
- Come now, sing the song of life.
- Come now, dance the dance of joy.
- So the princess sleeping in the tomb,
- may awaken once more.
- If you can hear your beloved's voice,
- I don't care what happens to my body,
- Even if you kill this world,
- Even if you turn out to be the princess of destruction.
|
.hack//Link
Akasha
German
|
English Translation
|
- Treppe der Zeit
|
- The Stairs of Time
|
AIKA
German
|
English Translation
|
- Lah, AIKA.
- Lah, AIKA.
- All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln.
|
- Lah, AIKA.
- Lah, AIKA.
- Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln.
|
Hulle Granz Cathedral
German
|
English Translation
|
- Der See von Alba brodelt.
- Der große Baum von Licht fällt.
- Wesen ohne Schatten,
- ihr' Welt zerfällt zu nichts.
- Der Mann mit Schatten,
- auf der Suche nach dem Abenddrachen,
- kehrt nicht für immer zurück...
|
- Alba's lake boils.
- Light's great tree doth fall.
- Returns to nothing,
- this world of shadowless ones.
- Never to return, the shadowed one,
- Who quests for the Twilight Dragon.
|
The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise
German
|
English Translation
|
- All Macht zerfällt zu Tropfen unter dem Tempel von Arche Köln.
|
- Power- now all to droplets turned in the temple of Arche Koeln.
|
Sea of Memories ~First to Third Movements~
The World Language
|
English Translation
|
- pearuuousipereiruuiitujaa oufu turuuiisiskuf'eirijaa
|
- Prosperity of trickery
|
Sea of Memories ~Final Movement~
The World Language
|
English Translation
|
- tuuruuaageiiisis miaiinandaaeiruu ouwasnansi
|
- Tragic minder owns
|
.hack//The Movie ~Beyond the World~
Log In
English
|
- Shunning the field broken by Wave.
- The shadowed girl whispers,
- "Surely, I will return."
|
Mac Anu
English
|
- Shunning the field broken by Wave.
- The shadowed girl whispers,
- Alas, the truth unbeknownst.
- Awaiting her at journey's end;
- "Surely, I will return."
- Eternal mourning for her land.
- When the finger points to the yonder moon,
- The fool will not look at the fingertip.
- The whole cannot be changed.
- We have already lost that chance.
|
Contact
German
|
English Translation
|
- Der Herd der Dokker grollt.
- Helba, Konigin der Dokker, stellt schlieslich ein Heer auf. AURA
- Apeiron, Konig des Lichts, reagiert.
- Die Beiden treffen sich am Fuse des Regenbogens.
- Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden. AURA
- Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden.
|
- Rumbles the dark hearth.
- Helba, the Queen of Darkness, has raised her army. Aura
- Apeiron, the King of Light, beckons.
- At the base of the rainbow the two do meet.
- Against the abominable Wave, together they fight.
- Against the abominable Wave, together they fight.
|
Link
German
|
English Translation
|
- Der Mann mit Schatten ist auf der Suche nach dem
- Abenddrachen verreist und ist noch nicht zurück
|
- The Shadowed One, still in the quest
- for the Twilight Dragon, will never return to this place.
|
Lost Ground
The World Language
|
English Translation
|
- daakufusi oufu wasnangeii
|
- The Wings of Twilight
|
Collapsing World
The World Language
|
English Translation
|
- Miajaa was'iisihaa iisii was'haatuu
- Jaaouuu was'iisihaa iisii was'haatuu
|
- What is my wish?
- What is your wish?
|
Counterattack Signal
The World Language
|
English Translation
|
- Iifu jaaouu daaeisiiiruuei miajaa daaee aatuhaa
- ii daaeesiiruuei aaouruu jaaouu tuou vasiishisiiouuu
|
- If you do wish for my death,
- I shall wish to be a hindrance to you.
|
Decisive Battle, Hope
English
|
- The whole cannot be changed.
- We have already lost that chance.
- Because the time left to us was short,
- We were mistaken in our path.
- But now do we realize,
- We should change not the whole,
- But the parts.
- Wave soars and shrouds the eyes.
- No means to fight an omnipresent force,
- The shadowless ones just grieve.
- But now do we realize,
- We should change not the whole,
- But the parts.
- Wave soars and shrouds the eyes.
- No means to fight an omnipresent force,
- The shadowless ones just grieve.
|
.hack//New World
Epitaph
German
|
English Translation
|
- Der Mann mit Schatten ist auf der Suche
- nach dem Abenddrachen verreist,
- und kommt noch nich zurück.
- Der Herd von Dokker grollt.
- Helba, Königin von Dokker, stellt schließlich das Heer auf.
- Apeiron, König von Lucht, reagiert.
- Die Beiden treffen sich am Fuße des Regenbogens.
- Der Mann mit Schatten, auf der Suche
- nach dem Abenddrachen, kehrt nicht für immer zurück.
|
- The Shadowed One is in the quest
- for the Twilight Dragon
- and has yet to return still.
- Rumbles the dark hearth.
- Helba, the Queen of Darkness, has raised her army.
- Apeiron, the King of Light, beckons.
- At the base of the rainbow the two do meet.
- The Shadowed One, still in the quest
- for the Twilight Dragon, will never return to this place.
|