Song Lyrics: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
MysteryCorgi (talk | contribs) m (→Emerald Green) |
MysteryCorgi (talk | contribs) mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series. | This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series. | ||
=Anime and Film Lyrics= | |||
==.hack//SIGN== | ==.hack//SIGN== | ||
===Obsession=== | ===Obsession=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.13). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.13). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 29: | Line 27: | ||
===The World=== | ===The World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref name="SIGNOST1_p5">Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref name="SIGNOST1_p5">Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 59: | Line 56: | ||
===Fake Wings=== | ===Fake Wings=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.7). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.7). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 75: | Line 71: | ||
===Key of the Twilight=== | ===Key of the Twilight=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English | !English | ||
Line 112: | Line 107: | ||
===Aura=== | ===Aura=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.9). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.9). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 144: | Line 138: | ||
===a stray child=== | ===a stray child=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.12). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1'' [Album]. Lyric Booklet (p.12). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 171: | Line 164: | ||
===Open Your Heart=== | ===Open Your Heart=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 195: | Line 187: | ||
===In the Land of Twilight, Under the Moon=== | ===In the Land of Twilight, Under the Moon=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 227: | Line 218: | ||
===To Nowhere=== | ===To Nowhere=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.10). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.10). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 258: | Line 248: | ||
===Das Wandern=== | ===Das Wandern=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.11). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !German<ref>Kajiura, Yuki (September 21, 2002) ''.hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2'' [Album]. Lyric Booklet (p.11). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 279: | Line 268: | ||
===Warp=== | ===Warp=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (October 23, 2002) ''.hack//EXTRA SOUNDTRACKS'' [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (October 23, 2002) ''.hack//EXTRA SOUNDTRACKS'' [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 297: | Line 285: | ||
===Gentle Dawn (Yasashii Yoake)=== | ===Gentle Dawn (Yasashii Yoake)=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref name="SIGNOST1_p5" /> | !Original Lyrics<ref name="SIGNOST1_p5" /> | ||
Line 378: | Line 365: | ||
==.hack//Liminality== | ==.hack//Liminality== | ||
===edge=== | ===edge=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref name="LimEdgeUmi_inner">Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//Liminality – edge / Tasogare no Umi'' [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref><ref name="Liminality_p6">Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.6). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !Original Lyrics<ref name="LimEdgeUmi_inner">Kajiura, Yuki (July 24, 2002) ''.hack//Liminality – edge / Tasogare no Umi'' [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref><ref name="Liminality_p6">Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.6). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 495: | Line 480: | ||
===Liminality=== | ===Liminality=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English<ref>Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | !English<ref>Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> | ||
Line 523: | Line 507: | ||
===One Thousand and One Nights=== | ===One Thousand and One Nights=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref>Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> <br /> 千夜一夜 | !Original Lyrics<ref>Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) ''.hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK'' [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> <br /> 千夜一夜 | ||
Line 598: | Line 581: | ||
===The Story You Were in (Kimi ga Ita Monogatari)=== | ===The Story You Were in (Kimi ga Ita Monogatari)=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref name="LimKimiKioku">Kajiura, Yuki (Jan 22, 2003) ''.hack//Liminality – Kimi ga Ita Monogatari / Kioku 90sec "Liminality" version'' [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> <br /> 君がいた物語 | !Original Lyrics<ref name="LimKimiKioku">Kajiura, Yuki (Jan 22, 2003) ''.hack//Liminality – Kimi ga Ita Monogatari / Kioku 90sec "Liminality" version'' [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)</ref> <br /> 君がいた物語 | ||
Line 688: | Line 670: | ||
===Memories (Kioku)=== | ===Memories (Kioku)=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref name="LimKimiKioku" /> <br/ > 記憶 | !Original Lyrics<ref name="LimKimiKioku" /> <br/ > 記憶 | ||
Line 802: | Line 783: | ||
===Sea of Twilight (Tasogare no Umi)=== | ===Sea of Twilight (Tasogare no Umi)=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics<ref name="LimEdgeUmi_inner" /><ref name="Liminality_p6" /> <br /> 黄昏の海 | !Original Lyrics<ref name="LimEdgeUmi_inner" /><ref name="Liminality_p6" /> <br /> 黄昏の海 | ||
Line 909: | Line 889: | ||
|} | |} | ||
==.hack// | ==.hack//Legend of the Twilight== | ||
===New World=== | |||
=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
! | !Original Lyrics | ||
!Romaji | |||
!English Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
: | :Tell me 何も わからないの でも | ||
: | :You say いつも そんな言葉も | ||
: | :すれ違うだけの You find another way | ||
: | :終わってく世界を 飛び出して You know? | ||
: | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :光より早く モノクロのスピードで | ||
:Hello Hello It's a New World | |||
: | :時間より遠く 駆け抜ける You're so far away | ||
: | |||
: | :Baby レモネード 投げ捨てたの もう | ||
: | :Too sweet チョコレート 頬張ってたら | ||
: | :少しずつ溶ける ひとかけらで | ||
: | :変わりはじめる So slow | ||
:Can't you feel it everywhere? | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:ありふれた夜を 七色に塗り変えて | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:月明かり浴びて 加速する | |||
:Drivin' through the night | |||
:Hello Hello It's a New World | |||
:光より早く モノクロのスピードで | |||
:Hello Hello It's a New World | |||
:時間より遠く 駆け抜ける You're so far away | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:ありふれた夜を 七色に塗り変えて | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:月明かり浴びて 加速する | |||
:Drivin' through the night | |||
| | | | ||
: | :Tell me nanimo wakaranai no demo | ||
: | :You say itsumo sonna kotoba mo | ||
: | :surechigau dake no You find another way | ||
: | :owatteki sekai wo tobidashite You know? | ||
: | :Hello Hello It's a New World | ||
:hikari yori hayaku monokuro no supiido de | |||
: | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :jikan yori tooku kakenukeru You're so far away | ||
: | :Baby remoneedo nugesuteta no mou | ||
: | :Too sweet chokoreeto hoohattetara | ||
: | :sukotshizutsu tokeru hitokakera de | ||
:kawarihajimeru So slow | |||
:Can't you feel it everywhere? | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:arifureta yoru wo nijiiro ni nurikaete | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:tsukiakari abite kasokusuru | |||
:Drivin' through the night | |||
:Hello Hello It's a New World | |||
:hikari yori hayaku monokuro no supiido de | |||
:Hello Hello It's a New World | |||
:jikan yori tooku kakenukeru You're so far away | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:arifureta yoru wo nijiiro ni nurikaete | |||
:Hello Hello Mr. Moonlight | |||
:tsukiakari abite kasokusuru | |||
:Drivin' through the night | |||
| | | | ||
:Tell me | :Tell me, even if you don't know anything | ||
:You say | :You say always these words too | ||
: | :By just being at odds, You find another way, | ||
: | :running away from an ending world, You know? | ||
:Hello Hello It's a New World | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :With a monochrome speed faster than light | ||
:Hello Hello It's a New World | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :Running past, farther than time, You're so far away | ||
:Baby | :Baby, you have thrown away your lemonade already, | ||
:Too sweet | :when you have stuffed your cheeks full with Too sweet chocolate | ||
: | :As every single piece melts away little by little | ||
: | :It's So slow to start changing. | ||
:Can't you feel it everywhere? | :Can't you feel it everywhere? | ||
:Hello Hello Mr. Moonlight | :Hello Hello Mr. Moonlight | ||
: | :Painting over a rainbow over the ordinary night | ||
:Hello Hello Mr. Moonlight | :Hello Hello Mr. Moonlight | ||
: | :accelerating while bathed in the moonlight | ||
:Drivin' through the night | :Drivin' through the night | ||
:Hello Hello It's a New World | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :With a monochrome speed faster than light | ||
:Hello Hello It's a New World | :Hello Hello It's a New World | ||
: | :Running past, farther than time, You're so far away | ||
:Hello Hello Mr. Moonlight | :Hello Hello Mr. Moonlight | ||
: | :Painting over a rainbow over the ordinary night | ||
:Hello Hello Mr. Moonlight | :Hello Hello Mr. Moonlight | ||
: | :accelerating while bathed in the moonlight | ||
:Drivin' through the night | :Drivin' through the night | ||
|} | |||
===Dawn=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!Original Lyrics | |||
!Romaji | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | | | ||
: | :その強い光るまなざしに いつもあこがれている | ||
: | :涙が頬をぬらしても それは弱さじゃないよ | ||
: | :出来ない事 数えたりしないで ただ歩けばいいよ | ||
: | :永遠に続く夜はないよ たとえ雨降りでも | ||
: | :少しずつだけど 変わってゆくよ 過ぎる風のにおい | ||
: | :そう 道は続いてるよ | ||
: | :「さよなら」そんな悲しみは 決して放たないから | ||
: | :夕暮れが闇を連れてきても 心細くはないよ | ||
: | :ひとりきりで戦おうなんて 思わないでいいよ | ||
: | :空の星たちが 薄く消えて 見失いそうな時 | ||
: | :きっとあと少し…もう少しで来るよ それは朝の訪れ | ||
: | :どこまでも続くこの世界で今にも飛べそうな | ||
: | :君を見てるよ ここで見てるよ 眩しい気持ち抱いて | ||
: | :そういつもそばにいるよ | ||
: | :永遠に続く夜はないよ たとえ雨降りでも | ||
: | :少しずつだけど 変わってゆくよ 過ぎる風のにおい | ||
: | :どこまでも続くこの世界で 2人手を繋いで歩いてゆける | ||
: | :そんな奇跡が 見守ってくれるから | ||
:もう 怖がらなくていいよ | |||
: | |||
| | | | ||
: | :sono tsuyoi hikaru manazashi ni itsumo akogareteiru | ||
: | :namida ga hoho wo nurashitemo sore wa yowasa janai yo | ||
: | :dekinai koto oshietarishinade tada arukeba ii yo | ||
: | :eien ni tsudzuku yoru wa nai yo tatoe amefuridemo | ||
: | :sukoshizutsu dakedo kawatteyuku yo sugiru kaze no nioi | ||
: | :sou michi wa tsudzuiteru yo | ||
: | :"sayonara" sonna kanashimi wa keshite hanatanai kara | ||
: | :yuugure ga yami yo tsuretekite mo kokorobosoku wa nai yo | ||
: | :hitoriki tatakaou nante omowanaide ii yo | ||
: | :sora no hoshitachi ga usuku kiete miushinai souna toki | ||
: | :kitto ato sukoshi... mou sukoshi de kuru yo sore wa asa no otozure | ||
: | :doko made mo tsudzuku kono sekai de ima ni mo tobesou na | ||
: | :kimi wo miteru yo koko de miteru yo mabushii kimochi daite | ||
: | :sou itsumo soba ni iru yo | ||
: | :eien ni tsudzuku yoru wa nai yo tatoe amefuri demo | ||
: | :sukoshizutsu dakedo kawatteyuku yo sugiru kaze no nioi | ||
: | :doko made mo tsuzuku kono sekai de futari te wo tsunaide aruiteyukeru | ||
: | :sonna kiseki ga mimamottekureru kara | ||
:mou kowagaranakute ii yo | |||
| | |||
:I'm always admiring your strong, shining gaze. | |||
:Even if your cheeks are wet from tears, that isn't weakness. | |||
: | :Don't show me the things you can't do, you should just keep walking. | ||
:There's no night that lasts forever, and even if the rain falls down, | |||
:the smell of the passing wind will change, even if it's bit by bit. | |||
:Yes, our road goes on. | |||
:"Goodbye", I won't ever let out that sort of sadness, | |||
:and even if the dusk brings the darkness along, I won't be discouraged. | |||
: | |||
: | :Don't ever think you have to fight all by yourself. | ||
: | :Even when the stars in the sky seem like they become dim and disappear, and we lose them from sight, | ||
: | :I'm sure that a little later... A bit later, it will come. That's when dawn will break. | ||
: | :You, who seems like they'll start flying over this world that goes on endlessly, | ||
:is who I keep looking at. I'm looking at you from here, embracing these dazzling feelings, | |||
:I'm always at your side. | |||
: | :There's no night that lasts forever, and even if the rain falls down, | ||
: | :the smell of the passing wind will change, even if it's bit by bit. | ||
:Let's both join hands and walk upon this world that goes on endlessly, | |||
:I'll keep watching over that miracle, | |||
:so you shouldn't have anything to fear now. | |||
|} | |||
: | ===Emerald Green=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!Original Lyrics<ref name="LimKimiKioku" /><ref>[https://www.animesonglyrics.com/hacklegend-of-the-twilight/emerald-green AnimeSongLyrics.com]</ref> | |||
!Romaji | |||
!English Translation<ref>[https://canta-per-me.net/lyrics/emerald-green/ Canta Per Me]</ref> | |||
|- | |||
| | |||
:走っていく子供たちのはしゃぐ笑い声に | |||
:光と影 追いかけてみたくなる | |||
:緑の葉に透かして見た あの太陽の先に | |||
:何があると思っていたのだろう | |||
: | :Emerald Green 花を摘んだ手の中から | ||
: | :空風土へと姿を変えて行く | ||
: | :その美しさに目を開いた 眩しすぎる場所で | ||
: | :寝転んだ空に問いかけてる | ||
: | :何枚かの大きな葉と小石拾い集め | ||
: | :囲むように小さな基地をつくり | ||
: | :風が吹けば壊れるような | ||
: | :そんな夢だったけど | ||
: | :あの世界をまだ覚えている | ||
: | :Emerald Green 木の葉揺らすあの歌から | ||
:緑の呼吸が背中を包み込む | |||
:もう一度ここに帰りたいと | |||
:願うだけでも今 目の前が少し明るくなる | |||
: | :Emerald Green 花を摘んだ手の中から | ||
: | :空風土へと姿を変えて行く | ||
: | :その美しさに目を開いた 眩しすぎる場所で | ||
:寝転んだ空に問いかけてる | |||
: | :目の前が明るくなる | ||
: | | | ||
:Hashitteyuku kodomotachi no hashagu warai koe ni | |||
:Hikari to kage oikakete mitaku naru | |||
:Midori no ha ni sukashite mita ano taiyou no saki ni | |||
:Nani ga aru to omotteita no darou | |||
: | :Emerald Green hana wo tsunda te no naka kara | ||
:Sora kaze tsuchi e to sugata wo kaeteyuku | |||
:Sono utsukushisa ni me wo hiraita mabushisugiru basho de | |||
:Nekoronda sora ni toikaketeru | |||
: | :Nanmai ka no ookina ha to koishi hiroiatsume | ||
: | :Kakomu you ni chiisana kichi wo tsukuri | ||
: | :Kaze ga fukeba kowareru you na | ||
: | :Sonna yume datta kedo | ||
: | :Ano sekai wo mada oboeteiru | ||
: | :Emerald Green konoha yurasu ano uta kara | ||
: | :Midori no kokyuu ga senaka wo tsutsumikomu | ||
: | :Mou ichido koko ni kaeritai to | ||
: | :Negau dake demo ima me no mae ga sukoshi akaruku naru | ||
: | :Emerald Green hana wo tsunda te no naka kara | ||
:Sora kaze tsuchi e tosugata wo kaeteyuku | |||
:Sono utsukushisa nime wo hiraita mabushisugiru basho de | |||
:Nekoronda sora nitoikaketeru | |||
:Me no mae ga akaruku naru | |||
| | |||
:I want to try chasing after light and shadow | |||
:In the high-spirited laughter of the children running along | |||
:I was wondering what exists Beyond the sun that I saw | |||
:When looking through green leaves | |||
: | :Emerald green From within the hands That plucked the flowers | ||
:the | :They change their form Into the sky, the wind, the earth | ||
: | :In the far-too-dazzling place Where I opened my eyes To this beauty | ||
:I’ve sprawled out and I’m questioning the sky | |||
: | :I make a little fort So I can be encircled | ||
:and | :Gathering who-knows-how-many Giant leaves and tiny pebbles | ||
:When the wind blows, I have dreams That seem to come to nothing, but | |||
:I’m still committing that world To memory | |||
: | :Emerald green From the song that rocks the branches | ||
:A green breath Wraps around my back | |||
:Even if now I just have a wish To return here once more | |||
:The view before my very eyes Becomes brilliant | |||
: | :Emerald green From within the hands That plucked the flowers | ||
: | :They change their form Into the sky, the wind, the earth | ||
:In the far-too-dazzling place Where I opened my eyes To this beauty | |||
: | :I’ve sprawled out and I’m questioning the sky | ||
:The view before my very eyes becomes brilliant | |||
: | |||
: | |||
|} | |} | ||
=== | ==.hack//The Movie ~Beyond the World~== | ||
===Log In=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English | |||
!English | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
: | :Shunning the field broken by Wave. | ||
: | :The shadowed girl whispers, | ||
: | :"Surely, I will return." | ||
|} | |||
: | ===Mac Anu=== | ||
: | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
: | !English | ||
: | |- | ||
| | |||
:Shunning the field broken by Wave. | |||
:The shadowed girl whispers, | |||
:Alas, the truth unbeknownst. | |||
:Awaiting her at journey's end; | |||
:"Surely, I will return." | |||
:Eternal mourning for her land. | |||
: | :When the finger points to the yonder moon, | ||
: | :The fool will not look at the fingertip. | ||
: | :The whole cannot be changed. | ||
: | :We have already lost that chance. | ||
|} | |||
: | ===Contact=== | ||
: | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
: | !German | ||
: | !English Translation | ||
: | |- | ||
| | |||
:Der Herd der Dokker grollt. | |||
:Helba, Konigin der Dokker, stellt schlieslich ein Heer auf. AURA | |||
:Apeiron, Konig des Lichts, reagiert. | |||
:Die Beiden treffen sich am Fuse des Regenbogens. | |||
:Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden. AURA | |||
:Die verfluchte Welle muss gemeinsam bekampft werden. | |||
| | |||
:Rumbles the dark hearth. | |||
:Helba, the Queen of Darkness, has raised her army. Aura | |||
:Apeiron, the King of Light, beckons. | |||
:At the base of the rainbow the two do meet. | |||
:Against the abominable Wave, together they fight. | |||
:Against the abominable Wave, together they fight. | |||
|} | |||
=Game Lyrics= | |||
==.hack//IMOQ== | |||
: | ===Aura's Theme, Macha Appears, Ending=== | ||
: | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | |||
:Der See von Alba brodelt. | |||
:Der große Baum von Licht fiel. | |||
: | :Wesen ohne Schatten, | ||
: | :ihr' Welt zerfällt zu nichts. | ||
: | :Der Mann mit Schatten, | ||
: | :kehrt nicht für immer zurück... | ||
: | | | ||
: | :The sea of Alba boils. | ||
:The great tree of light fell. | |||
: | :Being without shadows, | ||
: | :their world crumbles to nothing. | ||
: | |||
: | :The man with shadow, | ||
:will never return here. | |||
|} | |||
===Hidden Forbidden Holy Ground=== | |||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | |||
!German | |||
!English Translation | |||
|- | |||
| | | | ||
: | :Der Mann mit Schatten | ||
: | :auf der Such' nach dem Abenddrachen... | ||
: | |||
: | :Der Mann mit Schatten | ||
:kehrt nicht für immer zurück. | |||
: | :...auf der Suche nach dem Abenddrachen. | ||
: | | | ||
: | :The man with shadow | ||
:on the quest for the Twilight dragon.... | |||
: | :The man with shadow | ||
: | :won't return here anymore. | ||
: | :...on the quest for the Twilight dragon. | ||
|} | |||
==.hack//G.U.== | ==.hack//G.U.== | ||
===Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~=== | ===Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,277: | Line 1,302: | ||
===Welcome to The World=== | ===Welcome to The World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,346: | Line 1,370: | ||
:Die verfluchte Welle ist gemeinsam zu bekämpfen. | :Die verfluchte Welle ist gemeinsam zu bekämpfen. | ||
| | | | ||
:Yet to return, the shadowed one | :Yet to return, the shadowed one | ||
:who quests for the Twilight Dragon | :who quests for the Twilight Dragon | ||
Line 1,359: | Line 1,382: | ||
=== I Am Here === | === I Am Here === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 1,374: | Line 1,396: | ||
=== Morrigu Barrow Wall === | === Morrigu Barrow Wall === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,441: | Line 1,462: | ||
===Sugar Mansion Sif Berg=== | ===Sugar Mansion Sif Berg=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,465: | Line 1,485: | ||
===Coite-Bodher Battlefield=== | ===Coite-Bodher Battlefield=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,510: | Line 1,529: | ||
=== HERE I COME ~Vs. Innis~ === | === HERE I COME ~Vs. Innis~ === | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,553: | Line 1,571: | ||
===Great Temple of Carleon Medb=== | ===Great Temple of Carleon Medb=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,577: | Line 1,594: | ||
===Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~=== | ===Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,609: | Line 1,625: | ||
===Shallow Dreaming ~Aina's Theme~=== | ===Shallow Dreaming ~Aina's Theme~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,631: | Line 1,646: | ||
===The Hope of Dawn=== | ===The Hope of Dawn=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 1,651: | Line 1,665: | ||
===World of Sin Ran Hati=== | ===World of Sin Ran Hati=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,669: | Line 1,682: | ||
===Six Mountain Range Al Fadir=== | ===Six Mountain Range Al Fadir=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,688: | Line 1,700: | ||
===City of Dawn Airceltrai=== | ===City of Dawn Airceltrai=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,706: | Line 1,717: | ||
===Hulle Folk Museum=== | ===Hulle Folk Museum=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,725: | Line 1,735: | ||
===Come Back to the World=== | ===Come Back to the World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!Original Lyrics | !Original Lyrics | ||
Line 1,845: | Line 1,854: | ||
===Cradle of Ice=== | ===Cradle of Ice=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,871: | Line 1,879: | ||
===Overflowing Disaster=== | ===Overflowing Disaster=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 1,885: | Line 1,892: | ||
===Sea of Calamity=== | ===Sea of Calamity=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,005: | Line 2,011: | ||
==.hack//Link== | ==.hack//Link== | ||
===Akasha=== | ===Akasha=== | ||
{|cellspacing="0" border="1" align="center" | {|cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 2,019: | Line 2,023: | ||
===AIKA=== | ===AIKA=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 2,035: | Line 2,038: | ||
===Hulle Granz Cathedral=== | ===Hulle Granz Cathedral=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 2,058: | Line 2,060: | ||
===The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise=== | ===The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise=== | ||
{|cellspacing="0" border="1" align="center" | {|cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 2,070: | Line 2,071: | ||
===Sea of Memories ~First to Third Movements~=== | ===Sea of Memories ~First to Third Movements~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,082: | Line 2,082: | ||
===Sea of Memories ~Final Movement~=== | ===Sea of Memories ~Final Movement~=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,093: | Line 2,092: | ||
|} | |} | ||
===Link=== | ===Link=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German | ||
Line 2,163: | Line 2,107: | ||
===Lost Ground=== | ===Lost Ground=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,175: | Line 2,118: | ||
===Collapsing World=== | ===Collapsing World=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,189: | Line 2,131: | ||
===Counterattack Signal=== | ===Counterattack Signal=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!The World Language | !The World Language | ||
Line 2,203: | Line 2,144: | ||
===Decisive Battle, Hope=== | ===Decisive Battle, Hope=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!English | !English | ||
Line 2,229: | Line 2,169: | ||
==.hack//New World== | ==.hack//New World== | ||
===Epitaph=== | ===Epitaph=== | ||
{| cellspacing="0" border="1" align="center" | {| cellspacing="0" border="1" align="center" | ||
!German | !German |
Revision as of 23:57, 26 August 2022
This page contains the song lyrics for the songs across the .hack series.
Anime and Film Lyrics
.hack//SIGN
Obsession
English[1] |
---|
|
The World
English[2] |
---|
|
Fake Wings
English[3] |
---|
|
Key of the Twilight
English |
---|
|
Aura
English[4] |
---|
|
a stray child
English[5] |
---|
|
Open Your Heart
English[6] |
---|
|
In the Land of Twilight, Under the Moon
English[7] |
---|
|
To Nowhere
English[8] |
---|
|
Das Wandern
German[9] | English Translation |
---|---|
|
|
Warp
English[10] |
---|
|
Gentle Dawn (Yasashii Yoake)
Original Lyrics[2] | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
.hack//Liminality
edge
Original Lyrics[11][12] | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
Liminality
English[13] |
---|
|
One Thousand and One Nights
Original Lyrics[14] 千夜一夜 |
Romaji Sen'ya Ichiya[15][16][17] |
English Translation One Thousand and One Nights |
---|---|---|
|
|
|
The Story You Were in (Kimi ga Ita Monogatari)
Original Lyrics[18] 君がいた物語 |
Romaji Kimi ga Ita Monogatari |
English Translation The Story You Were in |
---|---|---|
|
|
|
Memories (Kioku)
Original Lyrics[18] 記憶 |
Romaji Kioku |
English Translation Memories |
---|---|---|
|
|
|
Sea of Twilight (Tasogare no Umi)
Original Lyrics[11][12] 黄昏の海 |
Romaji Tasogare no Umi |
English Translation Sea of Twilight |
---|---|---|
|
|
|
.hack//Legend of the Twilight
New World
Original Lyrics | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
Dawn
Original Lyrics | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
Emerald Green
Original Lyrics[18][19] | Romaji | English Translation[20] |
---|---|---|
|
|
|
.hack//The Movie ~Beyond the World~
Log In
English |
---|
|
Mac Anu
English |
---|
|
Contact
German | English Translation |
---|---|
|
|
Game Lyrics
.hack//IMOQ
Aura's Theme, Macha Appears, Ending
German | English Translation |
---|---|
|
|
Hidden Forbidden Holy Ground
German | English Translation |
---|---|
|
|
.hack//G.U.
Flight at Dawn ~Opening Loop Demo~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Welcome to The World
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Arche Koeln Waterfall
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Dead World Indieglut Lugh
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
The Epitaph is Told ~Ovan's Theme~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Hulle Granz Cathedral
German | English Translation |
---|---|
|
|
I Am Here
German | English Translation |
---|---|
|
|
Morrigu Barrow Wall
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Prepared to Lose, Returner
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
"She"
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Beyond the Steep Mountains ~Opening Loop Demo 2~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Sugar Mansion Sif Berg
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Coite-Bodher Battlefield
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Capital of Grief Wald Uberlisterin
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
"I" Am Here
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
HERE I COME ~Vs. Innis~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Briona Gwydion the Dragonbein Range
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Inverted City Megin Fi
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Great Temple of Carleon Medb
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Illusion of the Eight Phases ~Opening Loop Demo 3~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Shallow Dreaming ~Aina's Theme~
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
The Hope of Dawn
German | English Translation |
---|---|
|
|
World of Sin Ran Hati
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Six Mountain Range Al Fadir
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
City of Dawn Airceltrai
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Hulle Folk Museum
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Come Back to the World
Original Lyrics | Romaji | Translation |
---|---|---|
|
|
|
Cradle of Ice
The World Language | English Translation | Image Lyrics |
---|---|---|
|
|
|
Overflowing Disaster
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Sea of Calamity
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Do as Your Heart Desires
Original Lyrics | Romaji | English Translation |
---|---|---|
|
|
|
.hack//Link
Akasha
German | English Translation |
---|---|
|
|
AIKA
German | English Translation |
---|---|
|
|
Hulle Granz Cathedral
German | English Translation |
---|---|
|
|
The Queen Tainted by the Darkness, The Queen of Demise
German | English Translation |
---|---|
|
|
Sea of Memories ~First to Third Movements~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Sea of Memories ~Final Movement~
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Link
German | English Translation |
---|---|
|
|
Lost Ground
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Collapsing World
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Counterattack Signal
The World Language | English Translation |
---|---|
|
|
Decisive Battle, Hope
English |
---|
|
.hack//New World
Epitaph
German | English Translation |
---|---|
|
|
References
- ↑ Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1 [Album]. Lyric Booklet (p.13). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Jump up to: 2.0 2.1 Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1 [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1 [Album]. Lyric Booklet (p.7). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1 [Album]. Lyric Booklet (p.9). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 1 [Album]. Lyric Booklet (p.12). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (September 21, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2 [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (September 21, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2 [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (September 21, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2 [Album]. Lyric Booklet (p.10). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (September 21, 2002) .hack//SIGN ORIGINAL SOUND & SONG TRACK 2 [Album]. Lyric Booklet (p.11). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (October 23, 2002) .hack//EXTRA SOUNDTRACKS [Album]. Lyric Booklet (p.3). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Jump up to: 11.0 11.1 Kajiura, Yuki (July 24, 2002) .hack//Liminality – edge / Tasogare no Umi [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Jump up to: 12.0 12.1 Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) .hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK [Album]. Lyric Booklet (p.6). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) .hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK [Album]. Lyric Booklet (p.4). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Kajiura, Yuki (Sep 21, 2002) .hack//Liminality ORIGINAL SOUNDTRACK [Album]. Lyric Booklet (p.5). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ Wiktionary 千夜一夜物語
- ↑ Wiktionary "一夜"
- ↑ Jisho.org "千夜一夜物語"
- ↑ Jump up to: 18.0 18.1 18.2 Kajiura, Yuki (Jan 22, 2003) .hack//Liminality – Kimi ga Ita Monogatari / Kioku 90sec "Liminality" version [Album]. Lyric Booklet (Inner Page). Victor Entertainment, Inc., Victor (Label)
- ↑ AnimeSongLyrics.com
- ↑ Canta Per Me