Success in Cultivation of Apples (R:1 News): Difference between revisions
MysteryCorgi (talk | contribs) m (→Korean) |
MysteryCorgi (talk | contribs) m (→Korean) |
||
Line 89: | Line 89: | ||
|background= 8dbde1 | |background= 8dbde1 | ||
|title= 송이버섯 재배성공 | |title= 송이버섯 재배성공 | ||
|article= [[File:Xddn 100 JP.png|left|100px|alt=image of two brown mushrooms sprouting out of a grey stoneware cup with a white rim]] 송이버섯 재배성공 <br>산양 송이버섯 연구소에서는 지 <br>금까지 불가능하다고 해왔던 송 <br>이버섯의 인공재배에 성공했다 <br>고 발표했다. <br>그러나, 실은 송이버섯이 아닌, 그와 비슷한 솔잎 <br>버섯이었다. 맛과 식감모두 훌륭하지만, 역시 송 <br>이버섯과는 다르다. <br> | |article= [[File:Xddn 100 JP.png|left|100px|alt=image of two brown mushrooms sprouting out of a grey stoneware cup with a white rim]] <br> 송이버섯 재배성공 <br>산양 송이버섯 연구소에서는 지 <br>금까지 불가능하다고 해왔던 송 <br>이버섯의 인공재배에 성공했다 <br>고 발표했다.<br/> <br/>그러나, 실은 송이버섯이 아닌, 그와 비슷한 솔잎 <br>버섯이었다. 맛과 식감모두 훌륭하지만, 역시 송 <br>이버섯과는 다르다. <br> | ||
}} | }} | ||
<br/><br/> | <br/><br/> |
Revision as of 13:32, 14 April 2025
(file name: xddn_100.bmp)
Transcripts
Japanese
English (North America)
English (PAL)
French
German
Italian
Spanish
Korean
Article Images
-
Japanese and Korean version
-
North America and PAL version
As noted in the Japanese article, the mushrooms look nothing like actual matsutake mushrooms.
The apple in the North America and PAL versions appears to be a Red Delicious varietal.
Notes
The PAL English and North American English versions are slightly different. The North American version talks about the "Sanyo Ring" institute. The PAL English version has been corrrected to "Sanyo Ringo Research Institute." "Ringo" is the Japanese word for "apple." The PAL version also added quotation marks to the remarks regarding the texture. These changes persist across other PAL releases.
The title wasn't translated for the Spanish PAL version, and remains in English.
Localization
The original Japanese version talks about the cultivation of "pine mushrooms." The Japanese article specifies that the new mushrooms are "matsudake (マツダケ)," a "pine needle-like mushroom that does not look or taste anything like a matsutake (マツタケ) mushroom, which are used in Japanese cuisine. The cultivated mushrooms are a pun based on the Kanji for "mountain pines" (山洋松, Sanyomatsu) and "matsutake mushrooms" (松茸), share the character 松 (matsu). Actual matsutake mushrooms grow under trees in forested areas and are commonly associated with the Japanese Red Pine.
The Korean version follows the original Japanese and discusses mushrooms, but the North American version changed this article's subject to apples. The PAL version followed the North American version and also discusses apples. This change may be due to differences between cultural cuisine. Mushrooms are common in Japanese cuisine, while in America there is an association with children disliking mushrooms due to either texture or taste. Meanwhile, apples are a common staple packed in lunches for school children in the US and Europe. There is also some reticence towards mushrooms in the US due to an association with accidental death and illness caused by ingesting toxic mushrooms that can look similar to edible mushrooms. As such, foraging for mushrooms is not as common in the US as it is in Europe and other countries.
External Links
- Matsutake Article on Wikipedia
- Red Delicious Article on Wikipedia
References
|
|