Sanyo Ring Research Institute said today they have succeeded in cultivating a new type of apple with increased nutritional content. The taste and texture of the prototype are both good, but nothing like an apple. Some tasters have commented that it is very bland and dry.
English (PAL)
WEB NEWS
Current News
Success in Cultivation of Apples
Sanyo Ringo Research Institute said today they have succeeded in cultivating a new type of apple with increased nutritional content. The taste and texture of the prototype are both good, but nothing like an apple. Some tasters have commented that it is "very bland and dry."
French
NEWS WEB
Nouvelles
Une nouvelle variété de pomme
L'Institut de Recherches Sanyo Ringo a annoncé avoir élaboré avec succès un nouveau type de pomme aux qualités nutritives supérieures aux variétés existantes. L'Institut nourrit de hauts espoirs pour ce nouveau produit malgré les résultats mitigés donnés par les études gustatives. Les goûteurs ont décrit la pomme comme étant "très fade et sèche".
German
WEB NEWS
Aktuelle News
Neue Apfelsorte kultiviert
Das Sanyo Ringo Research Institute hat heute ange– kündigt, eine neue Apfelsorte entwickelt zu haben. Dieser Apfel ist nahrhafter als existierende Arten der Frucht. Das Institut setzt große Hoffnung in das neue Produkt, gibt aber zu, gemischte Reaktionen erhalten zu haben. Manche fanden die Apfel "ziemlich geschmacklos und trocken".
Italian
NOTICIAS DE LA RED
Últimas noticias
Gli scienziati coltivano una nuova mela
L'istituto di ricerca Sanyo Ringo ha annunciato oggi di essere riuscito a coltivare un nuovo tipo di mela, più nutriente delle altre varietà esistenti di questo frutto. L'istituto nutre forti speranze di lanciare un nuovo prodotto, ma ammette che i risultati delle valutazioni sono stati controversi. Per alcuni, la mela era "secca e insapore".
Spanish
NOTIZE WEB
Notizie attuali
Scientists Cultivate New Apple
El Instituto de Investigación Sanyo Ringo ha anunciado hoy la obtención de un nuevo tipo de manzana, más nutritiva que las variedades existentes de la fruta. Se espera mucho del nuevo producto, pero admiten que la respuesta en las
primeras pruebas de consumo ha sido desigual. Algunos encontraron la manzana muy insípida y seca.
Korean
WEB NEWS
걸신뉴스 (임시 뉴스)
송이버섯 재배성공
송이버섯 재배성공
Article Images
Notes
The original Japanese version talks about the cultivation of "pine mushrooms." The Japanese article specifies that the new mushrooms are "matsudake (マツダケ)," a "pine needle-like mushroom that does not look or taste anything like a matsutake (マツタケ) mushroom, which are used in Japanese cuisine. The cultivated mushrooms are a pun based on the Kanji for "mountain pines" (山洋松, Sanyomatsu) and "matsutake mushrooms" (松茸), share the character 松 (matsu). Actual matsutake mushrooms grow under trees in forested areas and are commonly associated with the Japanese Red Pine.
The Korean version follows the original Japanese and discusses mushrooms, but the North American version changed this article's subject to apples. The PAL version followed the North American version and also discusses apples. This change may be due to differences between cultural cuisine. Mushrooms are common in Japanese cuisine, while in America there is an association with children disliking mushrooms due to either texture or taste. Meanwhile, apples are a common staple packed in lunches for school children in the US and Europe. There is also some reticence towards mushrooms in the US due to an association with accidental death and illness caused by ingesting toxic mushrooms that can look similar to edible mushrooms. As such, foraging for mushrooms is not as common in the US as it is in Europe and other countries.
The PAL English and North American English versions are slightly different. The North American version talks about the "Sanyo Ring" instute. The PAL English version has been corrrected to "Sanyo Ringo Research Institute." "Ringo" is the Japanese word for "apple." The PAL version also added quotation marks to the remarks regarding the texture. These changes persist across other PAL releases.
The title wasn't translated for the Spanish PAL version, and remains in English.