News (Infection): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
MysteryCorgi (talk | contribs) |
MysteryCorgi (talk | contribs) |
||
Line 43: | Line 43: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+Vol.1 Articles | ||
!# | !# | ||
!Japanese | !Japanese | ||
Line 62: | Line 62: | ||
|xddn_010 | |xddn_010 | ||
|交通新システム本格始動 | |交通新システム本格始動 | ||
|New Transportation System Operational | |[[New Transportation System Operational (R:1 News)|New Transportation System Operational]] | ||
|New Transportation System Operational | |New Transportation System Operational | ||
|Nouvell régulation des transports | |Nouvell régulation des transports | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|xddn_020 | |xddn_020 | ||
|NWGI『ザ・ワールド』2000万本突破! | |NWGI『ザ・ワールド』2000万本突破! | ||
|"The World" Tops | |[["The World" Tops 20 Million (R:1 News)|"The World" Tops]] | ||
20 Million | [["The World" Tops 20 Million (R:1 News)|20 Million]] | ||
|"The World" Tops | |"The World" Tops | ||
20 Million | 20 Million | ||
Line 86: | Line 86: | ||
|xddn_030 | |xddn_030 | ||
|ニューロゴーグルFMD | |ニューロゴーグルFMD | ||
|Neuro Goggle FMD | |[[Neuro Goggle FMD (R:1 News)|Neuro Goggle FMD]] | ||
|Neuro Goggle FMD | |Neuro Goggle FMD | ||
|Neuro-casque FMD | |Neuro-casque FMD | ||
Line 96: | Line 96: | ||
|xddn_040 | |xddn_040 | ||
|誤認率が0.49% | |誤認率が0.49% | ||
|0.49% Error Rate | |[[0.49% Error Rate (R:1 News)|0.49% Error Rate]] | ||
|0.49% Error Rate | |0.49% Error Rate | ||
|Marge d'erreur de 0,49% | |Marge d'erreur de 0,49% | ||
Line 106: | Line 106: | ||
|xddn_050 | |xddn_050 | ||
|オンラインショップに新兵器 | |オンラインショップに新兵器 | ||
|New Weapon in | |[[New Weapon in Online Retail (R:1 News)|New Weapon in]] | ||
Online Retail | [[New Weapon in Online Retail (R:1 News)|Online Retail]] | ||
|New Weapon in | |New Weapon in | ||
Online Retail | Online Retail | ||
Line 119: | Line 119: | ||
|xddn_060 | |xddn_060 | ||
|ザ・ワールドの歩き方 | |ザ・ワールドの歩き方 | ||
|"The World" for Idiots | |[["The World" for Idiots (R:1 News)|"The World" for Idiots]] | ||
|"The World" for Idiots | |"The World" for Idiots | ||
|"The World" pour les nuls | |"The World" pour les nuls | ||
Line 129: | Line 129: | ||
|xddn_070 | |xddn_070 | ||
|キャットイレ | |キャットイレ | ||
|Cat Toilet | |[[Cat Toilet (R:1 News)|Cat Toilet]] | ||
|Cat Toilet | |Cat Toilet | ||
|Litière nouvelle génération | |Litière nouvelle génération | ||
Line 139: | Line 139: | ||
|xddn_080 | |xddn_080 | ||
|ニューロゴーグル売り上げ好調 | |ニューロゴーグル売り上げ好調 | ||
|Neuro Goggle Sales | |[[Neuro Goggle Sales (R:1 News)|Neuro Goggle Sales]] | ||
|Neuro Goggle Sales | |Neuro Goggle Sales | ||
|Ventes record pour le Neuro-casque | |Ventes record pour le Neuro-casque | ||
Line 149: | Line 149: | ||
|xddn_090 | |xddn_090 | ||
|原因不明の意識不明者 | |原因不明の意識不明者 | ||
|Comatose: Reason Unknown | |[[Comatose: Reason Unknown (R:1 News)|Comatose: Reason Unknown]] | ||
|Comatose: Reason Unknown | |Comatose: Reason Unknown | ||
|Deux étranges cas de coma | |Deux étranges cas de coma | ||
Line 159: | Line 159: | ||
|xddn_100 | |xddn_100 | ||
|松昔の栽培に成功! | |松昔の栽培に成功! | ||
|[[Success in Cultivation of Apples (R:1 News)|Success in Cultivation of Apples]] | |||
|Success in Cultivation of Apples | |Success in Cultivation of Apples | ||
| | |Une nouvelle variété de pomme | ||
| | |Neue Apfelsorte kultiviert | ||
| | |Gli scienziati coltivano una nuova mela | ||
| | |Scientists Cultivate New Apple(sic) | ||
| | |송이버섯 재배성공 | ||
|- | |- | ||
|xddn_110 | |xddn_110 | ||
|ツチノコ大捜査線 | |ツチノコ大捜査線 | ||
|Bigfoot Investigation | |[[Bigfoot Investigation (R:1 News)|Bigfoot Investigation]] | ||
| | |Bigfoot Investigation | ||
| | |A la recherche de Bigfoot | ||
| | |Bigfoot–Suchaktion | ||
| | |Alla ricerca dello yeti | ||
| | |Investigación del Bigfoot | ||
| | |네로 대수사선 | ||
|- | |- | ||
|xddn_410 | |xddn_410 | ||
|WNC公式声明 | |WNC公式声明 | ||
|[[WNC Official Statement (R:1 News)|WNC Official Statement]] | |||
|WNC Official Statement | |WNC Official Statement | ||
| | |Déclaration officielle du CRM | ||
| | |WNC – offizielle Meldung | ||
| | |Annuncio ufficiale del CMR | ||
| | |Comunicado oficial CMR | ||
| | |WNC공식성명 | ||
|- | |- | ||
|xddn_420 | |xddn_420 | ||
|公衆電話ネットワーク完成 | |公衆電話ネットワーク完成 | ||
|[[Public Phone Network Completion (R:1 News)|Public Phone Network Completion]] | |||
|Public Phone Network Completion | |Public Phone Network Completion | ||
| | |Cyberphone opérationnel | ||
| | |Öffentliches Telefonnetz vollendet | ||
| | |Rete telefonica pubblica completata | ||
| | |Completada red de telefonía | ||
| | |공중전화 네트웍 완성 | ||
|- | |- | ||
|xddn_430 | |xddn_430 | ||
|『ワンダーホーク』発売 | |『ワンダーホーク』発売 | ||
|[["WonderHawk" Announcement (R:1 News)|"WonderHawk" Announcement]] | |||
|"WonderHawk" Announcement | |"WonderHawk" Announcement | ||
| | |Bientôt le "WonderHawk"! | ||
| | |"WonderHawk" Ankündigung | ||
| | |Annuncio di "WonderHawk" | ||
| | |Anuncio de la "WonderHawk" | ||
| | |「원더호크」발표 | ||
|- | |- | ||
|xddn_440 | |xddn_440 | ||
|ALTIMIT情報 | |ALTIMIT情報 | ||
|[[ALTIMIT Information (R:1 News)|ALTIMIT Information]] | |||
|ALTIMIT Information | |||
|Information ALTIMIT | |||
|ALTIMIT Information | |ALTIMIT Information | ||
| | |Informazioni su ALTIMIT | ||
| | |Información "ALTIMIT" | ||
| | |ALTIMIT정보 | ||
|- | |- | ||
|xddn_450 | |xddn_450 | ||
|ネットゲームで意識不明? | |ネットゲームで意識不明? | ||
|[[Induced Coma with Online Game? (R:1 News)|Induced Coma with Online Game?]] | |||
|Induced Coma with Online Game? | |Induced Coma with Online Game? | ||
| | |Les jeux en ligne, cause de coma ? | ||
| | |Koma durch Online-Spiel? | ||
| | |Coma indotto da gioco online? | ||
| | |¿Coma inducido por juego online? | ||
| | |네트웍 게임으로 의식불명? | ||
|- | |- | ||
|xddn_460 | |xddn_460 | ||
|改正ネットワーク保安法 | |改正ネットワーク保安法 | ||
|[[Network Safety Law Reform (R:1 News)|Network Safety Law Reform]] | |||
|Network Safety Law Reform | |Network Safety Law Reform | ||
| | |Réforme de la loi sur la sécurité du réseau | ||
| | |Netzwerksicherheit-Gesetzesreform | ||
| | |Riforma della legge sulle reti | ||
| | |Reforma Ley Seguridad en la Red | ||
| | |개정 네트웍 보안법 | ||
| | |} | ||
{| class="wikitable" | |||
|+Placeholder Articles from Vol.2–Vol.4 | |||
!# | |||
!Japanese | |||
!English | |||
(North American) | |||
!English | |||
(PAL) | |||
!French | |||
(PAL) | |||
!German | |||
(PAL) | |||
!Italian | |||
(PAL) | |||
!Spanish | |||
(PAL) | |||
!Korean | |||
|- | |- | ||
|xddn_120 | |xddn_120 | ||
|SOL-NETのネットワークシェア60% | |SOL-NETのネットワークシェア60% | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | |SOL-NET Dominates Network | ||
| | |SOL-NET domine le réseau | ||
| | |SOL-NET dominiert Netzwerk | ||
| | |SOL-NET domina la rete | ||
| | |SOL-NET domina la Red | ||
| | |(not translated from English (North America)) | ||
|- | |- | ||
|xddn_130 | |xddn_130 | ||
|ツチノコ目撃談 | |ツチノコ目撃談 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 256: | Line 273: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_140 | |xddn_140 | ||
|ゲーム中毒急増 | |ゲーム中毒急増 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 266: | Line 283: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_150 | |xddn_150 | ||
|快盗イカスミブラック | |快盗イカスミブラック | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 276: | Line 293: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_160 | |xddn_160 | ||
|文字化けTシャツ | |文字化けTシャツ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 286: | Line 303: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_180 | |xddn_180 | ||
|今度こそ、松昔栽培に成功! | |今度こそ、松昔栽培に成功! | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 296: | Line 313: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_190 | |xddn_190 | ||
|ツチノコ捕獲 | |ツチノコ捕獲 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 306: | Line 323: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_195 | |xddn_195 | ||
|新五百円玉登場 | |新五百円玉登場 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 316: | Line 333: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_200 | |xddn_200 | ||
|CC社による公式発表 | |CC社による公式発表 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 326: | Line 343: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_220 | |xddn_220 | ||
|回線追いつかず不通 | |回線追いつかず不通 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 336: | Line 353: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_230 | |xddn_230 | ||
|取引不能で三百億 | |取引不能で三百億 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 346: | Line 363: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_240 | |xddn_240 | ||
|8万人の足乱れる | |8万人の足乱れる | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 356: | Line 373: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_250 | |xddn_250 | ||
|最馬団地地区一万戸が停電 | |最馬団地地区一万戸が停電 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 366: | Line 383: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_270 | |xddn_270 | ||
|松昔人口栽培断念 | |松昔人口栽培断念 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 376: | Line 393: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_280 | |xddn_280 | ||
|ツチノコの正体 | |ツチノコの正体 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 386: | Line 403: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_285 | |xddn_285 | ||
|板神快進撃 | |板神快進撃 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 396: | Line 413: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_290 | |xddn_290 | ||
|第二次ネット危機!? | |第二次ネット危機!? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 406: | Line 423: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_300 | |xddn_300 | ||
|医療ミス? | |医療ミス? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 416: | Line 433: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_310 | |xddn_310 | ||
|通信網大混乱 | |通信網大混乱 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 426: | Line 443: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_320 | |xddn_320 | ||
|バイク便ホクホク? | |バイク便ホクホク? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 436: | Line 453: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_330 | |xddn_330 | ||
|医療機器ハザード | |医療機器ハザード | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 446: | Line 463: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_340 | |xddn_340 | ||
|バイク便再び | |バイク便再び | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 456: | Line 473: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_350 | |xddn_350 | ||
|ゲーム告睡者重態? | |ゲーム告睡者重態? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 466: | Line 483: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_370 | |xddn_370 | ||
|香り松昔味シメジ | |香り松昔味シメジ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 476: | Line 493: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_380 | |xddn_380 | ||
|新種のヘビ、名前決定 | |新種のヘビ、名前決定 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 486: | Line 503: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_400 | |xddn_400 | ||
|アヴァロン12 | |アヴァロン12 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 496: | Line 513: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_470 | |xddn_470 | ||
|ゲーム皆睡はありえない? | |ゲーム皆睡はありえない? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 506: | Line 523: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_480 | |xddn_480 | ||
|『文芸秋冬』廃刊へ | |『文芸秋冬』廃刊へ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 516: | Line 533: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_490 | |xddn_490 | ||
|防犯自販機登場 | |防犯自販機登場 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 526: | Line 543: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_500 | |xddn_500 | ||
|ネット危機から早や五年 | |ネット危機から早や五年 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 536: | Line 553: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_510 | |xddn_510 | ||
|東京メガフロート稼動開始 | |東京メガフロート稼動開始 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 546: | Line 563: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_520 | |xddn_520 | ||
|CC社上半期決算報告発表 | |CC社上半期決算報告発表 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 556: | Line 573: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_530 | |xddn_530 | ||
|喫煙規制法案国会審議へ | |喫煙規制法案国会審議へ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 566: | Line 583: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_540 | |xddn_540 | ||
|無人コンビニ誕生 | |無人コンビニ誕生 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 576: | Line 593: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_550 | |xddn_550 | ||
|毎読新聞オンライン化へ | |毎読新聞オンライン化へ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 586: | Line 603: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_560 | |xddn_560 | ||
|ALTIMIT情報 | |ALTIMIT情報 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 596: | Line 613: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_570 | |xddn_570 | ||
|新世代携帯電話発表 | |新世代携帯電話発表 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 606: | Line 623: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_580 | |xddn_580 | ||
|みなとみらい21で大惨事 | |みなとみらい21で大惨事 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 616: | Line 633: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_590 | |xddn_590 | ||
|WebTV普及が加速 | |WebTV普及が加速 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 626: | Line 643: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_600 | |xddn_600 | ||
|ネット風俗摘発 | |ネット風俗摘発 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 636: | Line 653: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_610 | |xddn_610 | ||
|『『未来の事象は規定可能?』 | |『『未来の事象は規定可能?』 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 646: | Line 663: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_620 | |xddn_620 | ||
|ALTIMITに対抗馬? | |ALTIMITに対抗馬? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 656: | Line 673: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_630 | |xddn_630 | ||
|¥³ ⟙ F¥∙¤ろ¢±<¿ | |¥³ ⟙ F¥∙¤ろ¢±<¿ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 666: | Line 683: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_640 | |xddn_640 | ||
|お詳び | |お詳び | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 676: | Line 693: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_650 | |xddn_650 | ||
|テロ説広がる | |テロ説広がる | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 686: | Line 703: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_660 | |xddn_660 | ||
|ネットワーク危機収束? | |ネットワーク危機収束? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 696: | Line 713: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_670 | |xddn_670 | ||
|ゲーム告睡者続々と快復 | |ゲーム告睡者続々と快復 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 706: | Line 723: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_680 | |xddn_680 | ||
|ALTIMITを捜査? | |ALTIMITを捜査? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 716: | Line 733: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_690 | |xddn_690 | ||
|WNC発展的解消へ | |WNC発展的解消へ | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 726: | Line 743: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_700 | |xddn_700 | ||
|WNC解散正式発表 | |WNC解散正式発表 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 736: | Line 753: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_710 | |xddn_710 | ||
|コールマン大統領声明 | |コールマン大統領声明 | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 746: | Line 763: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|- | |- | ||
|xddn_720 | |xddn_720 | ||
|メガフロートに潜入者? | |メガフロートに潜入者? | ||
|(not translated) | |(not translated from Japanese) | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 756: | Line 773: | ||
| | | | ||
| | | | ||
|(not translated from English (North America)) | |||
|} | |} | ||
Line 761: | Line 779: | ||
==General References== | ==General References== | ||
* BANDAI America, Inc. ''[[Infection|.hack//INFECTION]]''. North America Release. PlayStation 2. CyberConnect2, 2003. | * BANDAI [[Games Tetralogy 1 (Japan)|''.hack//I感染拡大 Vol.1 (Kansen Kakudai)'']] Japan Release. PlayStation 2. CyberConnect2, 20 June 2002. | ||
* Famitsu (p. ) ''[[Complete Guide Vol.1 (Famitsu)|.hack 感染拡大 Vol.1 コンプリートガイド (Complete Guide)]]''. (2003, 5th Edition). Enterbrain, Inc. Kadokawa''. | * BANDAI America, Inc. ''[[Infection|.hack//INFECTION]]''. North America Release. PlayStation 2. CyberConnect2, 11 February 2003. | ||
* Famitsu (p. ) ''[[Complete Guide Vol.1 (Famitsu)|.hack 感染拡大 Vol.1 コンプリートガイド (Complete Guide)]]''. (2003, 5th Edition). Enterbrain, Inc. Kadokawa''.'' | |||
* Walsh, Doug. (p. ) ''[[Infection Official Strategy Guide (BradyGames)|.hack Infection Official Strategy Guide]]''. (2003, 1st Edition). BradyGames. | * Walsh, Doug. (p. ) ''[[Infection Official Strategy Guide (BradyGames)|.hack Infection Official Strategy Guide]]''. (2003, 1st Edition). BradyGames. | ||
[[ | [[Category:Games]][[Category:In-Game Content]][[Category:Lore]][[Category:R:1 News]] | ||
[[ | [[Category:INFECTION Vol.1]] | ||
{{Infection Navbox}} | {{Infection Navbox}} | ||
{{Games Tetralogy Navbox}} | {{Games Tetralogy Navbox}} |
Revision as of 15:30, 14 October 2024
((make navbox to return to IMOQ_News))
Looking for some other news? |
---|
The following page contains the in-game News articles from Infection. If you are are looking for general information about the in-game News from the Games Tetralogy, return to IMOQ News. For the news articles found in the next game in the series, see Mutation News |
The following are links to page containing transcripts of the News articles encountered in Infection
News Articles (Chronological)
- Game Start
- After Meeting BlackRose
- After Learning Gate Hacking
- After Elk's Request
- After Going to Programmer's Room (Teddy bears) with BlackRose
- After Meeting Meg
- After Game Clear Flag
News Articles By Number
# | Japanese | English
(North American) |
English
(PAL) |
French
(PAL) |
German
(PAL) |
Italian
(PAL) |
Spanish
(PAL) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
xddn_010 | 交通新システム本格始動 | New Transportation System Operational | New Transportation System Operational | Nouvell régulation des transports | Neues Transportsystem funktionstüchtig | Nuovo sistema di transporto operativo | New Transportation System Operational | 새로운 교통 시스템 본격 시동 |
xddn_020 | NWGI『ザ・ワールド』2000万本突破! | "The World" Tops | "The World" Tops
20 Million |
Vente recourd pour "The World" | "The World" übertrifft
20 Million |
"The World" a quota 20 milioni | "The World" vende
20 millones |
NWG「the world」 2000만 카피 돌파! |
xddn_030 | ニューロゴーグルFMD | Neuro Goggle FMD | Neuro Goggle FMD | Neuro-casque FMD | Neuro Goggle FMD | Visore neurale | Neuro Goggle FMD | 뉴로고글 FMD |
xddn_040 | 誤認率が0.49% | 0.49% Error Rate | 0.49% Error Rate | Marge d'erreur de 0,49% | 0.49% Fehlerrate | Tasso di errore 0,49% | Tasa de error del 0,49% | 오인율 0.49% |
xddn_050 | オンラインショップに新兵器 | New Weapon in | New Weapon in
Online Retail |
Vente Internet : nouvelle ère | Neue Waffe im
Online-Handel |
Nuovo asso per le vendite online | Nueva arma en la venta online | 온라인 샵에 신병기 |
xddn_060 | ザ・ワールドの歩き方 | "The World" for Idiots | "The World" for Idiots | "The World" pour les nuls | "The World" für Doofe | "The World" per principianti | "The World" para idiotas | "더 월드"의 모든것 |
xddn_070 | キャットイレ | Cat Toilet | Cat Toilet | Litière nouvelle génération | Katzenklo | Toilette per gatti | WC para gatos | 고양이 화장실 |
xddn_080 | ニューロゴーグル売り上げ好調 | Neuro Goggle Sales | Neuro Goggle Sales | Ventes record pour le Neuro-casque | Neuro Goggle Verkauf | Vendite di visori neurali | Ventas del Neuro Goggle | 뉴로고글 판매 호조 |
xddn_090 | 原因不明の意識不明者 | Comatose: Reason Unknown | Comatose: Reason Unknown | Deux étranges cas de coma | Im Koma: Grund unbekannt | In coma per cause sconosciute | Coma: razón desconocida | 원인불명의 의식 불명자 |
xddn_100 | 松昔の栽培に成功! | Success in Cultivation of Apples | Success in Cultivation of Apples | Une nouvelle variété de pomme | Neue Apfelsorte kultiviert | Gli scienziati coltivano una nuova mela | Scientists Cultivate New Apple(sic) | 송이버섯 재배성공 |
xddn_110 | ツチノコ大捜査線 | Bigfoot Investigation | Bigfoot Investigation | A la recherche de Bigfoot | Bigfoot–Suchaktion | Alla ricerca dello yeti | Investigación del Bigfoot | 네로 대수사선 |
xddn_410 | WNC公式声明 | WNC Official Statement | WNC Official Statement | Déclaration officielle du CRM | WNC – offizielle Meldung | Annuncio ufficiale del CMR | Comunicado oficial CMR | WNC공식성명 |
xddn_420 | 公衆電話ネットワーク完成 | Public Phone Network Completion | Public Phone Network Completion | Cyberphone opérationnel | Öffentliches Telefonnetz vollendet | Rete telefonica pubblica completata | Completada red de telefonía | 공중전화 네트웍 완성 |
xddn_430 | 『ワンダーホーク』発売 | "WonderHawk" Announcement | "WonderHawk" Announcement | Bientôt le "WonderHawk"! | "WonderHawk" Ankündigung | Annuncio di "WonderHawk" | Anuncio de la "WonderHawk" | 「원더호크」발표 |
xddn_440 | ALTIMIT情報 | ALTIMIT Information | ALTIMIT Information | Information ALTIMIT | ALTIMIT Information | Informazioni su ALTIMIT | Información "ALTIMIT" | ALTIMIT정보 |
xddn_450 | ネットゲームで意識不明? | Induced Coma with Online Game? | Induced Coma with Online Game? | Les jeux en ligne, cause de coma ? | Koma durch Online-Spiel? | Coma indotto da gioco online? | ¿Coma inducido por juego online? | 네트웍 게임으로 의식불명? |
xddn_460 | 改正ネットワーク保安法 | Network Safety Law Reform | Network Safety Law Reform | Réforme de la loi sur la sécurité du réseau | Netzwerksicherheit-Gesetzesreform | Riforma della legge sulle reti | Reforma Ley Seguridad en la Red | 개정 네트웍 보안법 |
# | Japanese | English
(North American) |
English
(PAL) |
French
(PAL) |
German
(PAL) |
Italian
(PAL) |
Spanish
(PAL) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
xddn_120 | SOL-NETのネットワークシェア60% | (not translated from Japanese) | SOL-NET Dominates Network | SOL-NET domine le réseau | SOL-NET dominiert Netzwerk | SOL-NET domina la rete | SOL-NET domina la Red | (not translated from English (North America)) |
xddn_130 | ツチノコ目撃談 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_140 | ゲーム中毒急増 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_150 | 快盗イカスミブラック | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_160 | 文字化けTシャツ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_180 | 今度こそ、松昔栽培に成功! | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_190 | ツチノコ捕獲 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_195 | 新五百円玉登場 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_200 | CC社による公式発表 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_220 | 回線追いつかず不通 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_230 | 取引不能で三百億 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_240 | 8万人の足乱れる | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_250 | 最馬団地地区一万戸が停電 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_270 | 松昔人口栽培断念 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_280 | ツチノコの正体 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_285 | 板神快進撃 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_290 | 第二次ネット危機!? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_300 | 医療ミス? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_310 | 通信網大混乱 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_320 | バイク便ホクホク? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_330 | 医療機器ハザード | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_340 | バイク便再び | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_350 | ゲーム告睡者重態? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_370 | 香り松昔味シメジ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_380 | 新種のヘビ、名前決定 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_400 | アヴァロン12 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_470 | ゲーム皆睡はありえない? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_480 | 『文芸秋冬』廃刊へ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_490 | 防犯自販機登場 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_500 | ネット危機から早や五年 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_510 | 東京メガフロート稼動開始 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_520 | CC社上半期決算報告発表 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_530 | 喫煙規制法案国会審議へ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_540 | 無人コンビニ誕生 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_550 | 毎読新聞オンライン化へ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_560 | ALTIMIT情報 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_570 | 新世代携帯電話発表 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_580 | みなとみらい21で大惨事 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_590 | WebTV普及が加速 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_600 | ネット風俗摘発 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_610 | 『『未来の事象は規定可能?』 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_620 | ALTIMITに対抗馬? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_630 | ¥³ ⟙ F¥∙¤ろ¢±<¿ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_640 | お詳び | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_650 | テロ説広がる | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_660 | ネットワーク危機収束? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_670 | ゲーム告睡者続々と快復 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_680 | ALTIMITを捜査? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_690 | WNC発展的解消へ | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_700 | WNC解散正式発表 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_710 | コールマン大統領声明 | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) | |||||
xddn_720 | メガフロートに潜入者? | (not translated from Japanese) | (not translated from English (North America)) |
Notes
General References
- BANDAI .hack//I感染拡大 Vol.1 (Kansen Kakudai) Japan Release. PlayStation 2. CyberConnect2, 20 June 2002.
- BANDAI America, Inc. .hack//INFECTION. North America Release. PlayStation 2. CyberConnect2, 11 February 2003.
- Famitsu (p. ) .hack 感染拡大 Vol.1 コンプリートガイド (Complete Guide). (2003, 5th Edition). Enterbrain, Inc. Kadokawa.
- Walsh, Doug. (p. ) .hack Infection Official Strategy Guide. (2003, 1st Edition). BradyGames.
|
|